Traducción generada automáticamente

La Vie Sans Toi
Aminata
La Vida Sin Ti
La Vie Sans Toi
El amor se encuentra en el corazónL'amour se trouve dans le coeur
antes me decías que mi amor era tu felicidadautrefois tu me disais que mon amour était ton bonheur
a menos que no tengas sentimientosà moins que tu n'ais pas de sentiments
pero así es como me dejaste caermais c'est comme ça que tu m'as laissé tomber
te fuiste como un golpe de vientot'es parti comme un coup de vent
tanto da ahora lo que me dueletant pis maintenant ce qui me tient à coeur
es la desesperaciónc'est le désespoir
quisiste hacer el listot'as voulu faire le malin
no creas que te vas a salir con la tuya así.ne crois pas que tu vas t'en tirer comme ça.
{Estribillo:}{Refrain:}
La vida sin ti me ofrece una vida libreLa vie sans toi m'offre une vie libre
tú me has traicionado demasiadas vecestu m'as trahit trop de fois
tú no sabes lo que significa la palabra amortu ne sais pas ce que signifie le mot amour
no tienes corazón, no tienes corazón.tu n'as pas de coeur non pas de coeur
En el pasado yo era tu felicidadDans le passé j'étais ton bonheur
ahora todo ha cambiado (eres mi desdicha)à présent tout à changé (tu es mon malheur)
desde ese día es cuando todo se rompió (todo se rompió)de ce jour c'est là que tout a cassé (tout a cassé)
crees que voy a olvidar de qué maneraTu crois que je vais oublier de quelle façon
me dejaste caertu m'as laissé tomber
te atreviste a romperme el corazóntu as osé me briser le coeur
tengo rencor debido a la decepción sentimentalj'ai de la rancoeur suite à la déception sentimentale
que nos ha sucedido.qui nous est arrivée.
{al Estribillo}{au Refrain}
El amor, la palabra que calienta el corazónL'amour le mot qui fait chaud au coeur
un corazón lleno de afecto tierno y puroun coeur remplit d'affection tendre et pure
desde que te conocídepuis que je t'ai connue
entendí que el amor era solo un sentimiento experimentadoj'ai compris que l'amour n'était qu'un sentiment éprouvé
por almas sensiblesque par les âmes sensibles
y como soy sensible, me enamoré de ti.et comme je suis sensible j'ai été amoureuse de toi.
{al Estribillo}{au Refrain}
Ahora sal de mi vida (sal de mi vida)A présent sors de ma vie (sors de ma vie )
pues eres un cobarde, un engañadorcar tu n'es qu'un lâche un trompeur
no vuelvas más, la vida sin ti (la vida sin ti).ne reviens plus la vie sans toi (la vie sans toi ).



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aminata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: