Traducción generada automáticamente

Images (feat. 454 & Toro y Moi)
Aminé
Images (feat. 454 & Toro y Moi)
Images (feat. 454 & Toro y Moi)
Le soleil se couche chaque jourThe Sun sets every day
Pourquoi aurais-tu besoin d'une photo de ça ?Why would you need a picture of it?
Je t'aime bien, je ne te verrai pas avant un momentI like you, won't see you for a while
Ces images comptent plus qu'une simple photoThose images mean more than a pic'
Les jours de notre vie (jours de notre vie)The days of our life (days of our life)
Un moment dans le temps (un moment dans le temps)A moment in time (a moment in time)
Des souvenirs de côté (de côté)Memories aside (aside)
Et pour un cadre, un téraoctetAnd for a frame, a terabyte
Je garde les gens en vie avec les photos chez moiI'm keepin' people alive with the photos in my house
Les gigas de côté, je parle pas d'icloud (c'est vrai)Gigs aside, I'm talkin' no icloud (true)
L'amour qui s'efface, faut que je me souvienne d'une manière ou d'une autreFadin' love, need to remember somehow
Quand c'est dans mes mains, reviens s'il te plaîtWhen it's in my hands, please come back out
Pas de rancœur (ouais), on se connaît depuis longtemps (ouais)No mad feelings (yeah), we go way back (yeah)
Nostalgie en eux (ouais) jusqu'à ce qu'ils deviennent noirs (ouais)Nostalgia in 'em (yeah) till they fade black (yeah)
Mec, je peux pas mentir là-dessusMan, I can't front 'bout it
Je le renvoie, mais je peux pas passer à côtéPassin' it back, but I can't pass on it
T'es parti, mais ça fait du bien de savoir que je l'aiYou're gone, but it feel good to know I got it
Parce qu'à l'intérieur du cadre, je sais que les choses ne changeront pas'Cause inside the frame, I know things won't change
Tu sais que je ne vérifie pas mon stockageYou know I don't check my storage
Tu sais qu'on ignore les rappelsYou know we ignore reminders
Oubliant ces moments tranquillementCasually forgettin' these moments
Tu sais que tu attends toujours le refrainYou know you always waitin' for the chorus
Le soleil se couche chaque jour (le soleil se couche chaque jour)The Sun sets every day (the Sun sets every day)
Pourquoi aurais-tu besoin d'une photo de ça ? (Pourquoi aurais-tu besoin d'une photo de cette merde ?)Why would you need a picture of it? (Why would you need a photo of this shit?)
Je t'aime bien, je ne te verrai pas avant un moment (non, je ne te verrai pas avant un moment)I like you, won't see you for a while (no, I won't see you for a while)
Ces images comptent plus qu'une simple photo (ces photos pour moi comptent plus qu'une simple photo)Those images mean more than a pic' (those photos to me mean more than a pic')
Les jours de notre vie (jours de notre vie)The days of our life (days of our life)
Un moment dans le temps (un moment dans le temps)A moment in time (a moment in time)
Des souvenirs de côté (de côté)Memories aside (aside)
Et pour un cadre, un téraoctetAnd for a frame, a terabyte
Glissant sur mon OCD, psychédélique dans l'eau, m'a plongé en profondeur, je suisSlippin' on my ocd, psychedelic in the water, had me ocean deep, I'm
Proche de l'espace dont j'ai besoinRunnin' close in the space I need
Mise à jour Mando', tu sais que c'est pas donnéMando' update, you know that ain't cheap
Le polaroid hors de papier, assure-toi qu'ils soient HD, mais jeThe polaroid out of pape', make sure they hd, but I
Dis, "cheese," ça a répondu à ses besoinsSay, "cheese," it done her needs
Dernièrement, je me demande, je fais ça chaque annéeAll lately, kind of wonderin', I'm annually
Garde l'ambiance discrète comme l'ID de la piste, euh (hey)Keep the vibe on the low like the track id, uh (hey)
Je réfléchis à des moments plus décontractésI reflect on moments that's more casual
Le flip phone, mec, c'est mon truc sans donnéesThe flip phone, man, that's my with no data
Appuie là-dessus et mon esprit revient en arrièreHit those and my mind just go backwards
Une photo vaut mille mots sans légendeA pic' get a thousand words with no caption
L'image quand ça chauffe, c'est la capsuleThe image when push come to shove be the capsule
On peut pas s'échapper, la pub passeCan't get away, the commercial throw
Deviens fantôme comme CasperGo ghost into casper
Les jours de notre vie, on peut pas laisser le temps nous passerDays of our lives, we can't let the time pass us
Un moment dans le temps (c'est un moment dans le temps)A moment in time (it's a moment in time)
C'est juste un moment dans le temps (c'est juste un moment dans le temps)It's just a moment in time (it's just a moment in time)
C'est juste un moment dans le temps (c'est un moment dans le temps)It's just a moment in time (it's a moment in time)
C'était juste un moment dans le temps (un moment dans le temps)That was just a moment in time (a moment in time)
Un moment dans le tempsA moment in time
Un moment dans le tempsA moment in time
Merci, merciThank you, thank you
Amour, tu es mon trésorLove, you baba
Je t'aime plus que tout et tout le resteI love you more than anything and anything else
Je t'aime tellementI love you so much
Tu as l'air plus jeune chaque jourYou look younger by the day
Oui, je suis, je suis plus jeuneYes, I am, I am younger
Tu ne sais pas combien tu dis, tu m'as amené à la vie jeuneYou don't how much you say, you brought me to young life
Je sais que tu fumais, tu fumais de l'herbeI know you were smo-, you were smoking weed
Oui, hahaha, bien sûrYes, hahaha, of course
HahahaHahaha



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aminé y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: