Traducción generada automáticamente

A Ta Manière
Amir
Auf deine Weise
A Ta Manière
Wenn wir alles sagen müssenS’il faut tout se dire
Habe ich manchmal ein Lächeln vermisstJ’ai manqué d’un sourire quelques fois
Ich habe dich gehen sehenJe t’ai vu partir
Das Kind, das ich war, wusste es nichtL’enfant que j’étais ne savait pas
Es braucht Zeit, um sich zu verstehenIl faut du temps pour se comprendre
Ich habe so viel Liebe, die ich dir zurückgeben möchteJ’ai tellement d’amour à te rendre
Dass hundert Leben nicht ausreichen würdenQue cent vies ne suffiraient pas
Ich will dich in diesem Leben liebenJe veux t’aimer dans cette vie là
Ohne ein Wort lehrst du mich, ich selbst zu seinSans un mot, tu m’apprends à être moi
Du nimmst meine Fehler, meine schlechten EntscheidungenTu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Auf deine Weise bist du stolz auf michDe moi tu es fier, à ta manière
Du nimmst mich unter deinen Flügel, nicht in deine ArmeTu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Du sagst mir nicht, dass du mich liebst, aber ich sehe esTu ne me dit pas je t’aime, mais je le vois
Ich verehre dich, wie ein Sohn seinen Vater bewundertJe te vénère, comme un fils admire son père
Ich habe Angst, es zu schreibenJ’ai peur de l’écrire
Deine Stille hat mich manchmal taub gemachtTon silence m’a assourdi parfois
Das Beste, das SchlimmsteLe meilleur, le pire
Ich habe alles getan, damit du mich endlich siehstJ’ai tout fait pour qu’enfin tu me vois
Ich habe Tage und Stunden verbrachtJ’ai passé des jours et des heures
Am Fenster deines HerzensÀ la fenêtre de ton cœur
Ich weiß, dass du mich angesehen hastJe sais que tu me regardais
Besser als jeder andere kennst du michMieux que personne tu me connais
Ohne ein Wort lehrst du mich, ich selbst zu seinSans un mot tu m’apprends à être moi
Du nimmst meine Fehler, meine schlechten EntscheidungenTu reprends mes défauts, mes mauvais choix
Auf deine Weise bist du stolz auf michDe moi tu es fier, à ta manière
Du nimmst mich unter deinen Flügel, nicht in deine ArmeTu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Du sagst mir nicht, dass du mich liebst, aber ich sehe esTu ne me dit pas je t’aime mais je le vois
Ich verehre dich, wie ein Sohn seinen Vater bewundertJe te vénère, comme un fils admire son père
Wie ein Sohn seinen Vater bewundertComme un fils admire son père
Es ist nur die Erklärung eines kleinen JungenC’est juste la déclaration d’un petit garçon
Der deine Hand nicht loslassen willQui en veut pas lâcher ta main
Der noch so viel Weg vor sich hat, um so stark zu sein wie duQui a encore tant de chemin avant d’être aussi fort que toi
PapaPapa
Ohne ein Wort lehrst du mich, ich selbst zu seinSans un mot tu m’apprends à être moi
Du nimmst meine Fehler, meine schlechten EntscheidungenTu reprends mes défauts mes mauvais choix
Auf deine Weise bist du stolz auf michDe moi tu es fier, à ta manière
Du nimmst mich unter deinen Flügel, nicht in deine ArmeTu me prends sous ton aile, pas dans tes bras
Du sagst mir nicht, dass du mich liebst, aber ich sehe esTu ne me dit pas je t’aime mais je le vois
Ich verehre dich, wie ein Sohn seinen Vater bewundertJe te vénère, comme un fils admire son père
Wie ein Sohn seinen Vater bewundertComme un fils admire son père



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: