Traducción generada automáticamente

Cet Homme
Amir
Ese Hombre
Cet Homme
En una esquina, con ojos demasiado hinchados de llorarSur un bout de trottoir, avec des yeux trop pour n’avoir pas pleuré
Su alma es una ventana, es una herida abierta que solo se puede rozarSon âme est une fenêtre, c’est une plaie ouverte qu’on ne peut qu’effleurer
Es simplemente un ser aparte, que la gente no ve, como una palabra tachadaC’est juste un être à part, que les gens ne voient pas, comme un mot raturé
Las manos como piedras, secas por el invierno que parece no acabarLes mains comme des pierres, asséchées par l’hiver, qui ne fait que durer
Pasé cien veces frente a él, podría haberme detenido, darle una sonrisa, un momentoJe suis passé cent fois devant, j’aurais pu m’arrêter, lui donner un sourire, un instant
Pero estaba demasiado apuradoJ’étais trop pressé
Podría haber sido ese hombre, que ya no tiene nada ni a nadieJ’aurais pu être cet homme, qui n’a plus rien ni personne
¿Cuántos golpes hacen falta, cuántos golpes hacen falta antes de que la vida nos noquee?Combien de coups faut-il, combien de coups faut-il avant que la vie nous assomme
Ha perdido todo ese hombre, pero nadie se sorprendeIl a tout perdu cet homme, mais personne ne s’en étonne
¿Cuánto tiempo hace falta, cuánto tiempo hace falta antes de que un alma se rinda?Combien de temps faut-il, combien de temps faut-il avant qu’une âme abandonne
Se rinda, se rindaS’abandonne, abandonne
En una esquina, justo al borde del abismo, con el corazón ya inclinadoSur un bout de trottoir, juste au bord du trou noir, le cœur déjà penché
Lo vi otra noche, bajo un cielo ilusorio, el asfalto como sueloJe l’ai revu l’autre soir, sous un ciel illusoire, le bitume pour plancher
Este árbol sin raíces, cuyas ramas dibujan un camino distorsionadoCet arbre sans racine, dont les branches dessinent, un parcours déformé
La ciudad es su dormitorio, solo necesita compasión, un poco de humanidadLa ville est son dortoir, il a besoin pitié que d’humanité
A pesar de todo, sigue siendo digno, podría haberme detenido, escucharlo aunque sea modestamenteIl est toujours digne pourtant, j’aurais pu m’arrêter, l’écouter même modestement
Ni siquiera lo intentéJ’ai même pas essayé
Podría haber sido ese hombre, que ya no tiene nada ni a nadieJ’aurais pu être cet homme, qui n’a plus rien ni personne
¿Cuántos golpes hacen falta, cuántos golpes hacen falta antes de que la vida nos noquee?Combien de coups faut-il, combien de coups faut-il avant que la vie nous assomme
Ha perdido todo ese hombre, pero nadie se sorprendeIl a tout perdu cet homme, mais personne ne s’en étonne
¿Cuánto tiempo hace falta, cuánto tiempo hace falta antes de que un alma se rinda?Combien de temps faut-il, combien de temps faut-il avant qu’une âme abandonne
Se rinda, se rindaS’abandonne, abandonne
Me enteré por un transeúnte, que a veces me cruzo en un café al azarJe l’ai appris d’un passant, que je croise parfois, au hasard d’un café
No lo veremos más, mañana es primavera, el invierno se lo llevóOn ne le reverra pas, demain c’est le printemps, l’hiver l’a emporté
Podría haber sido ese hombre, que ya no tiene nada ni a nadieJ’aurais pu être cet homme, qui n’a plus rien ni personne
¿Cuántos golpes hacen falta, cuántos golpes hacen falta antes de que la vida nos noquee?Combien de coups faut-il, combien de coups faut-il avant que la vie nous assomme
Ha perdido todo ese hombre, pero nadie se sorprendeIl a tout perdu cet homme, mais personne ne s’en étonne
¿Cuánto tiempo hace falta, cuánto tiempo hace falta antes de que un alma se rinda?Combien de temps faut-il, combien de temps faut-il avant qu’une âme abandonne
Se rinda, se rindaS’abandonne, abandonne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: