Transliteración y traducción generadas automáticamente
خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)
أمجد جمعة (Amjad Jomaa)
Frère (feat. Noel Kharman)
خاوة (khawa) (feat. Noel Kharman)
Dis-moi avec tes cheveux, ô ma douce
لوحي بشعرك يا مسقط روحي
lawḥi bi-sha'rik ya musqaṭ rūḥi
Jamais tu ne t'éloignes de moi
ولا مرّة عنّي تروحي
wa-lā marra 'an-ni tarūḥi
Ma vie, ma chérie
يا عُمري الجاية
ya 'umri al-jāya
Que ton cœur a illuminé mon chemin
شو سوى قلبَك لدربي ضَوّى
shū sawwa qalbak li-darbi ḍawwā
Prends ton temps, mon cœur, prends ton temps
اتروّى يا قلبي اتروّى
itrāwwa ya qalbi itrāwwa
C'est juste le début
هاي لسّا البداية
hay las-sā al-bidāya
Tu ressembles à Damas avec sa magie
بتشبَه دمشق بسحرها
bitshabah dimashq bi-siḥrihā
Et l'odeur du jasmin
وبريحة الياسمين
wa-bi-rīḥat al-yāsamīn
Son prix est précieux, son prix est cher
غالي ثمينًا مهرها
ghālī thamīnan mahruhā
Précieux et cher
غالي وثمين
ghālī wa-thamīn
Tu ressembles à la chaleur d'Amman
بتِشبَه دَفا عمّان
bitshabah ḍafā 'ammān
Ô rocher, dans mes mains tu te ramollis
يا صَخر بإيدي تلين
ya ṣakhr bi-īdī talīn
Avec ta fierté, tu es comme
بشموخَك بتِشبَه إنت
bi-shumūkhak bitshabah int
Une montagne en Palestine
شي جبل بفلسطين
shī jabal bi-filasṭīn
Prends-moi dans ce sang qui coule en moi
ضمّيني هالدم الفيني
ḍummīnī hal-dam al-fīnī
Il se fige si tu m'ignores
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī
Ô beauté, lumière de mes années
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī
Mes yeux sont en sécurité, ô ma beauté
عيني أمان ويا عين
'ayni amān wa-ya 'ayn
Cache-moi ce sang qui coule en moi
خبّيني هالدم الفيني
khabbīnī hal-dam al-fīnī
Il se fige si tu m'ignores
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī
Ô beauté, lumière de mes années
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī
Mes yeux sont en sécurité, ô ma beauté
عيني أمان ويا زين
'ayni amān wa-ya zīn
Je suis à elle et elle est à moi, frère
أنا إلها وهيي إلي خاوة
anā ilhā wa-hīyya ilī khāwa
C'est là que le cœur se guérit
فيها القلب بيتداوى
fīhā al-qalb baytadāwā
Que ton amour a fait en moi
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā
Qu'est-ce qu'il a fait, elle est à moi, frère
شو ساوى هيي إلي خاوة
shū sāwā hīyya ilī khāwa
Moi, moi, moi, je suis à lui et lui est à moi, frère
أنا أنا أنا إلو وهو إلي خاوة
anā anā anā ilū wa-huwa ilī khāwa
C'est là que le cœur se guérit
فيه القلب بيتداوى
fīh al-qalb baytadāwā
Que ton amour a fait en moi
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā
Qu'est-ce qu'il a fait, lui est à moi, frère
شو ساوى هو إلي خاوة
shū sāwā huwa ilī khāwa
Dis-moi, la lune est-elle toujours devant moi ?
قوليلي ما زالوا القمر مقابيلي
qūlīlī mā zālū al-qamar maqābīlī
Comment l'étoile peut-elle m'importer ?
كيف بدّا النجمة تعنيلي
kayfa biddā al-najma ta'ni lī
Ô mon amour, je suis à toi et tu es à moi
يا حبيبي أنا إلك وإنتي إلي
ya ḥabībī anā ilak wa-inti ilī
En silence, je sais, même si elle ne parle pas
عالسكت بعرف شبا ولو ما حكت
'ala-s-sakt ba'raf shabbā walā mā ḥakat
Je sais si nos yeux pleurent
بعرف إذا عيونا بكت
ba'raf idhā 'uyūnā bakat
Elle sait si je suis jalouse ou fâchée
بيعرفني لو غيرانة أو زعلانة
bi'rafnī law ghayrāna aw za'lāna
Même si mes yeux ne se plaignent pas
لو ما عيوني اشتكت
law mā 'uyūnī ishtakat
Prends-moi dans ce sang qui coule en moi
ضمّيني هالدم الفيني
ḍummīnī hal-dam al-fīnī
Il se fige si tu m'ignores
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī
Ô beauté, lumière de mes années
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī
Mes yeux sont en sécurité, ô ma beauté
عيني أمان ويا عين
'ayni amān wa-ya 'ayn
Cache-moi ce sang qui coule en moi
خبّيني هالدم الفيني
khabbīnī hal-dam al-fīnī
Il se fige si tu m'ignores
بيتجمّد لو بتجافيني
baytjamad law bitjāfīnī
Ô beauté, lumière de mes années
يا زيني يا نور سنيني
ya zīnī ya nūr sinīnī
Mes yeux sont en sécurité, ô ma beauté
عيني أمان ويا زين
'ayni amān wa-ya zīn
Je suis à elle et elle est à moi, frère
أنا إلها وهيي إلي خاوة
anā ilhā wa-hīyya ilī khāwa
C'est là que le cœur se guérit
فيها القلب بيتداوى
fīhā al-qalb baytadāwā
Que ton amour a fait en moi
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā
Qu'est-ce qu'il a fait, elle est à moi, frère
شو ساوى هيي إلي خاوة
shū sāwā hīyya ilī khāwa
Moi, moi, moi, je suis à lui et lui est à moi, frère
أنا أنا أنا إلو وهو إلي خاوة
anā anā anā ilū wa-huwa ilī khāwa
C'est là que le cœur se guérit
فيه القلب بيتداوى
fīh al-qalb baytadāwā
Que ton amour a fait en moi
حبّك فيني شو ساوى
ḥubbak fīnī shū sāwā
Qu'est-ce qu'il a fait, lui est à moi, frère
شو ساوى هو إلي خاوة
shū sāwā huwa ilī khāwa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: