Transliteración y traducción generadas automáticamente
Reef Al Ain
أمجد جمعة (Amjad Jomaa)
Ribera de Al Ain
Reef Al Ain
Te vi y se me sonrojaron las mejillas cuando te miré
خشلتي واحمر غدودك وقت الغازلتك
khshlti wa aḥmar ghadudak waqt alghazaltak
Eres la inocente, aunque sé que puedes cruzar tus límites
أهي البريئة لي مع إنه قدرتك تتخطي حدودك
'ahy albarī'a li ma' innuh qadaritk tatkhatti ḥududak
Y en la casa, dos minutos, ¿cuál es la forma?
وتحتلق البيت تلتين دقيقة، طب شو الطريقة؟
wataḥtalq albayt tilteen daqīqa, ṭab shu alṭarīqa
Eres la ribera de Al Ain, mi amor por ti es solo un par
أهي ريف العين، حبي لك وعدودين بس
'ahy rīf al'ayn, ḥubi lik wa 'ududīn bas
La que el alma creó, se nota en las manos
اللي خلقها الروح فيه، يفرق الايدين
allī khalaqha alrūḥ fīh, yufarriq al'aydīn
Oh, qué belleza, y trenzas como diamantes
يا قد المياس، وضفير صف الألماس
yā qad almiās, waḍfīr ṣaf al'almas
Oh, cintura esculpida con arte, eres única
يا خصر منحوت بحرفي، يا غير الناس
yā khaṣr manḥūt biḥarfi, yā ghayr alnāas
Eres la ribera de Al Ain, mi amor por ti es solo un par
أهي ريف العين، حبي لك وعدودين بس
'ahy rīf al'ayn, ḥubi lik wa 'ududīn bas
La que el alma creó, se nota en las manos
اللي خلقها الروح فيه، يفرق الايدين
allī khalaqha alrūḥ fīh, yufarriq al'aydīn
Oh, qué belleza, y trenzas como diamantes
يا قد المياس، وضفير صف الألماس
yā qad almiās, waḍfīr ṣaf al'almas
Oh, cintura esculpida con arte, eres única
يا خصر منحوت بحرفي، يا غير الناس
yā khaṣr manḥūt biḥarfi, yā ghayr alnāas
Oh, delicada, tus ojos son un encanto, en tus sueños me pierdo
يا رقيقة عيونك الهامة، بحبنك أحلامة
yā raqīqa 'uyūnak alhāma, biḥubbik aḥlāmuh
Tu voz es música, suave y envolvente
صوتك موسيقى، مدهنوس
ṣawtak mūsīqā, mudhānūs
¿Por qué tus miradas hipnotizan mis ojos?
نظراتك ليه تسحر عيني؟
naẓrātak leh tasḥar 'aynī
En ti estoy loco, eres un sueño
فيكي مهوس، كلك قنوس
fīki mahwūs, kullak qānūs
Eres la ribera de Al Ain, mi amor por ti es solo un par
أهي ريف العين، حبي لك وعدودين بس
'ahy rīf al'ayn, ḥubi lik wa 'ududīn bas
La que el alma creó, se nota en las manos
اللي خلقها الروح فيه، يفرق الايدين
allī khalaqha alrūḥ fīh, yufarriq al'aydīn
Oh, qué belleza, y trenzas como diamantes
يا قد المياس، وضفير صف الألماس
yā qad almiās, waḍfīr ṣaf al'almas
Oh, cintura esculpida con arte, eres única
يا خصر منحوت بحرفي، يا غير الناس
yā khaṣr manḥūt biḥarfi, yā ghayr alnāas
Eres la ribera de Al Ain, mi amor por ti es solo un par
أهي ريف العين، حبي لك وعدودين بس
'ahy rīf al'ayn, ḥubi lik wa 'ududīn bas
La que el alma creó, se nota en las manos
اللي خلقها الروح فيه، يفرق الايدين
allī khalaqha alrūḥ fīh, yufarriq al'aydīn
Oh, qué belleza, y trenzas como diamantes
يا قد المياس، وضفير صف الألماس
yā qad almiās, waḍfīr ṣaf al'almas
Oh, cintura esculpida con arte, eres única
يا خصر منحوت بحرفي، يا غير الناس
yā khaṣr manḥūt biḥarfi, yā ghayr alnāas
Eres la ribera de Al Ain
أهي ريف العين
'ahy rīf al'ayn



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أمجد جمعة (Amjad Jomaa) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: