Traducción generada automáticamente
Caroline, donne-moi ton cœur
Marcel Amont
Caroline, dame tu corazón
Caroline, donne-moi ton cœur
A los cuarenta años, mi madre era fan de Johnny HallydayA quarante ans ma mère était une fan de Johnny Hallyday
Mi padre solo juraba por Julien Clerc y Maxime Le ForestierMon père ne jurait qu'par Julien Clerc et Maxime Le Forestier
A los cuarenta ya no estás en onda, no hay nada que hacerA quarante ans t'es plus dans l' coup, y a rien à faire
Es a esa edad que todos se vuelven cuarentonesC'est à c't âge-là qu'ils deviennent tous quadragénaires
Lo que me gustaba en música era Alliance EthnikMoi c'qui me branchait comme musique, c'était Alliance Ethnik
Red Hot Chili Peppers, NTM y todos los raperosRed Hot Chili Peppers, NTM et tous les rappeurs
Tenía quince añosJ'avais quinze ans
Frente a mí, futuros que bailanDevant moi, des lendemains qui dansent
La vida como unas grandes vacacionesLa vie comme des grandes vacances
Como una novelaComme un roman
Tenía quince añosJ'avais quinze ans
Llevaba a mi chica como una florJ'emportais ma meuf comme une fleur
Cantándole en mi scooterEn lui chantant sur mon scooter
Caroline, Caroline,Caroline, Caroline,
Caroline, dame tu corazónCaroline, donne-moi ton cœur
Cuando hablaba de Marcelo Ríos, Chicago Bulls y AgassiQuand j'parlais d'Marcelo Rios, Chicago Bulls et Agassi
Mi padre estaba en el ping-pong, Bernard Hinault y PlatiniMon père en était au ping-pong, Bernard Hinault et Platini
Cuando tienen cuarenta años, los viejos todavía pasanQuand ils ont quarante ans, les vieux, ça passe encore
Después es Jurassic Park y los dinosauriosAprès c'est Jurassic Park et les dinosaures
Con nuestros piercings en las mejillas, nuestros jeans rotos en las rodillasAvec nos piercings dans les joues, nos jeans troués aux g'noux
Íbamos al barrio a jugar BaywatchOn partait dans l'quartier jouer Alerte à Malibu
Tenía quince añosJ'avais quinze ans
Frente a mí, futuros que bailanDevant moi des lendemains qui dansent
La vida como unas grandes vacacionesLa vie comme des grandes vacances
Como una novelaComme un roman
Tenía quince añosJ'avais quinze ans
Llevaba a mi chica como una florJ'emportais ma meuf comme une fleur
Cantándole en mi scooterEn lui chantant sur mon scooter
Caroline, Caroline,Caroline, Caroline,
Caroline, dame tu corazónCaroline, donne-moi ton cœur
Papá no le gustaba mucho mi look mitad grunge, mitad raperoPapa aimait pas trop mon look moitié grunchy, moitié rappeur
Yo me reía suavemente de su moño y sus bombersMoi j'rigolais doucement devant son catogan et ses bombers
Él criticaba a MC Solar, al grupo AlliageY critiquait MC Solar, le groupe Alliage
Yo decía: '¡El mal gusto es solo cuestión de edad!'Moi j'disais : "L'mauvais goût, c'est rien qu'une question d'âge !"
Abuelo que siempre mezclaba CD y discos de 78 revoluciones,Grand-père qui mélangeait toujours CD et 78 tours,
Patrick Bruel y Aznavour, nos cantaba con mucho humor:Patrick Bruel et Aznavour, nous chantait plein d'humour :
Tenía quince años, frente a mí, futuros que cambianJ'avais quinze ans, devant moi des lendemains qui changent
Ahora los recuerdos se mezclan en mi retrovisorMaintenant les souvenirs se mélangent dans mon rétro
Desde mis quince años, he visto pasar muchas músicas y cantantesD'puis mes quinze ans, j'ai vu passer bien des musiques et des chanteurs
Pero las letras son las mismas de Mayol a Ophélie Winter:Mais les paroles sont les mêmes de Mayol à Ophélie Winter :
Caroline, CarolineCaroline, Caroline
Caroline, dame tu corazón.Caroline, donne-moi ton cœur.
Caroline, CarolineCaroline, Caroline
Caroline, dame tu corazón.Caroline, donne-moi ton cœur.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcel Amont y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: