Traducción generada automáticamente
D'où vient le vent
Marcel Amont
¿De dónde viene el viento?
D'où vient le vent
Cuando el viento se queda arriba en la montañaQuand le vent reste là-haut sur la montagne
Tú, te quedas con la nariz en el aireToi, tu restes avec le nez en l'air
Cuando el viento se pone en plan de tramontanaQuand le vent prend ses grands airs de tramontane
Tú, te quedas con la nariz en el sueloToi, tu restes avec le nez par terre
Cuando el viento viene del marQuand le vent vient de la mer
Tus ojos grises casi se vuelven verdesTes yeux gris sont presque verts
Y tu alma tan ligeraEt ton âme aussi légère
Como un pájaro azulQu'un oiseau bleu
Cuando el viento viene del desiertoQuand le vent vient du désert
Nuestros dos corazones que permanecen abiertosNos deux cœurs qui restent ouverts
Tienen una extraña corriente de aireOnt un drôle de courant d'air
En nuestros ojosAvec nos yeux
¡Epa! ¡Epa!Ohé ! Ohé !
Presto oído cada noche al verteJe tends l'oreille chaque soir en te voyant
¡Epa! ¡Epa!Ohé ! Ohé !
Para saber mejor de dónde viene el vientoPour mieux savoir d'où vient le vent
Cuando el viento toma la lavanda como amigaQuand le vent prend la lavande pour amie
Nos acostamos al borde del ríoOn se couche au bord de la rivière
Cuando el viento baila con la lluviaQuand le vent fait une valse avec la pluie
Nos escondemos bajo un árbol verdeOn se cache sous un arbre vert
Cuando el viento no está contentoQuand le vent n'est pas content
Lo tomamos con guantesOn le prend avec des gants
Y corremos como niñosEt on court comme des enfants
Para entrar en calorPour avoir chaud
Pero si ruge, si tiemblaMais s'il gronde, mais s'il tremble
Si lo vuelca todo en diciembreS'il renverse tout décembre
Te llevo a mi habitaciónJe t'emmène dans ma chambre
Allá arribaTout là-haut
¡Epa! ¡Epa!Ohé ! Ohé !
Tengo mi oído en tu corazón y tengo veinte añosJ'ai mon oreille sur ton cœur et j'ai vingt ans
¡Epa! ¡Epa!Ohé ! Ohé !
Esta noche, sé de dónde viene el vientoCe soir, je sais d'où vient le vent
Cuando el viento se queda arriba en la montañaQuand le vent reste là-haut sur la montagne
Yo te amo y tengo el corazón ligeroMoi, je t'aime et j'ai le cœur léger
Cuando el viento se pone en plan de tramontanaQuand le vent prend ses grands airs de tramontane
Yo te amo y nada puede cambiarMoi, je t'aime et rien ne peut changer
¡Epa! ¡Epa!Ohé ! Ohé !
La vida es dulce y cada invierno es una primaveraLa vie est douce et chaque hiver est un printemps
¡Epa! ¡Epa!Ohé ! Ohé !
Cuando se sabe bien de dónde viene el vientoQuand on sait bien d'où vient le vent



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcel Amont y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: