Traducción generada automáticamente
La demande en mariage
Marcel Amont
Solicitud de matrimonio
La demande en mariage
Me puse mi gabardina
J'avais mis ma gabardine
Mi melón y mis botines
Mon melon et mes bottines
Para cenar en los padres de Marie-Eglantine
Pour dîner chez les parents de Marie-Eglantine
Mientras subía las escaleras
Tout en grimpant l'escalier
Mi corazón se volcó
J'avais le cœur tout chaviré
Y creo que me veía bastante mal
Et je crois bien que j'avais plutôt mauvaise mine
Fue en mil novecientos catorce
C'était en mille neuf cent quatorze
La vida se estaba abriendo antes que yo
La vie s'ouvrait devant moi
Iba a alegar mi caso
Je m'en allais plaider ma cause
Al repetirme
En me répétant tout bas
Siempre y cuando, Dios mío
«Pourvu, mon Dieu
Siempre, Dios mío
Pourvu, mon Dieu
¡Espero que le guste a su papá!
Pourvu que j'plaise à son papa !»
No tiene muy buen carácter, ay, ay
Il n'a pas très bon caract'aïe, aïe, aïe
A menudo se pone en colaie, ouch, ouch
Il se met souvent en col'aïe, aïe, aïe
Me dijo que mi Marie-Eglantine
M'avait dit ma Marie-Eglantine
Me pegó cuando era niño
Il me battait quand j'étais gamine
Un paquete, y en cada mano, ouch, ouch, ouch
Un paquet, et dans chaque main, aïe, aïe, aïe
Estaba pensando, «Esperemos que su madre
Je m'disais «Pourvu qu'sa maman
Como los tulipanes de Holanda
Aime bien les tulipes de Hollande
¡Y trufas de chocolate!
Et les truffes au chocolat !»
Sólo en diecinueve y dieciocho
Ce n'est qu'en dix-neuf cent dix-huit
Que me casé con la niña
Qu'j'épousai la petite
No por capricho
Non par un caprice
Pero por estas razones extranjeras
Mais pour ces raisons étrangères
Y cuando en julio diecinueve
Et lorsqu'en juillet dix-neuf
Llegamos un bebé nuevo
Nous vint un bébé tout neuf
Eglantine me dice
Eglantine me dit
Él temblará
«Il tremblera
Como su padre
Comme son père
Cuando hacia mil
Lorsque vers mille
novecientos cuarenta
Neuf cent quarante
El futuro brillará
L'avenir resplendira
Déjenlo ir
Qu'il s'en ira
Haga su solicitud
Faire sa demande
Repetir en absoluto bajo
En se répétant tout bas
Siempre y cuando, Dios mío
"Pourvu, mon Dieu
Siempre, Dios mío
Pourvu, mon Dieu
Espero que le guste a su padre
Pourvu que j'plaise à son papa"
No tiene muy buen carácter, ay, ay
Il n'a pas très bon caract'aïe, aïe, aïe
A menudo se pone en colaie, ouch, ouch
Il se met souvent en col'aïe, aïe, aïe»
Le dirá su Marie-Eglantine
Lui dira sa Marie-Eglantine
Mirar un poco como una víctima
En prenant un p'tit air de victime
Pero para él, el momento del compromiso, ouch, ouch
Mais pour lui, le temps des fiançailles, aïe, aïe
Durará mucho menos que para mí
Durera bien moins que pour moi
En cuarenta, estaremos lejos de la guerra
En quarante, on s'ra loin de la guerre
¡Risette a tu papá!
Fais risette à ton papa !
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marcel Amont e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: