Traducción generada automáticamente
Quelle belle journée
Marcel Amont
Qué hermoso día
Quelle belle journée
El sol se levantó, muy alto en el cielo azul de una mañana sin nubesLe soleil s'est levé, très haut dans le ciel bleu d'un matin sans nuages
Íbamos los dos tomados de la mano, ya no estábamos enjauladosNous allions tous les deux nous tenant par la main, nous n'étions plus en cage
Lejos de la ciudad, lejos del ruido, nos dirigíamos hacia un maravilloso viajeLoin de la ville, loin du bruit, nous partions pour un merveilleux voyage
Sin decir una palabra, en el pasto, juntos caminamosSans dire un mot, dans l'herbe, ensemble on a marché
Y pensé en voz baja 'Qué hermoso día!'Et j'ai pensé tout bas «Quelle belle journée !»
El bosque nos envolvía, estábamos solos en una nueva orillaLa forêt nous enveloppait, nous étions seuls sur un nouveau rivage
Los helechos te acariciaban y se inclinaban muy bajo a tu pasoLes fougères te caressaient puis s'inclinaient très bas sur ton passage
El viento jugaba en tu cabello con el sol loco en tu blusaLe vent jouait dans tes cheveux avec le soleil fou sur ton corsage
¡Pero qué hermoso día!Mais quelle belle journée !
Probamos el vino nuevo, sentados en el claro del bosqueOn a goûté le p'tit vin nouveau, assis dans la clairière
Y almorzamosEt on a déjeuné
Nos reímos mientras comíamos el jamón, el pastel de tu madreOn a ri en mangeant le jambon, le gâteau de ta mère
Y luego cantamosEt puis on a chanté
El musgo era tan suave que pronto los dos naufragamosLa mousse était si douce que tous les deux bientôt nous avons fait naufrage
Nos quedamos dormidos tomados de la mano como niños sabiosNous nous sommes endormis nous tenant par la main comme des enfants sages
Con los pies en la brezo, tu corazón contra el mío, qué maravilloso viajeLes pieds dans la bruyère, ton cœur contre mon cœur, quel merveilleux voyage
Antes de cerrar los ojos, te miréAvant de fermer les yeux, je t'ai regardée
Y pensé en voz baja '¡Qué hermoso día!'Et j'ai pensé tout bas «Quelle belle journée !»
Tuvimos que regresar y dejar el bosque, terminó el hermoso viajeIl a fallu rentrer et quitter la forêt, fini le beau voyage
La canción se detuvo, ya no estábamos tan alegres, soñábamos con naufragarLa chanson s'arrêtait, nous n'étions plus si gais, nous rêvions de naufrage
Y la próxima vez, te prometo, nos quedaremos mucho más tiempoEt la prochaine fois, je te promets, nous resterons bien davantage
¡Pero qué hermoso día!Mais quelle belle journée !
Y la próxima vez, te prometo, nos quedaremos mucho más tiempoEt la prochaine fois, je te promets, nous resterons bien davantage
¡Pero qué hermoso día!Mais quelle belle journée !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marcel Amont y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: