Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 72

Le chapeau de mireille

Marcel Amont

Letra

El sombrero de mireille

Le chapeau de mireille

El sombrero de Mireille, Cuando en pleno vuelo lo atrapé, Entre Sète y Marsella, ¿Cuál era el buen viento que le había astillado? El sombrero de Mireille, Cuando en medio del vuelo me encontré con él, Entre Sète y Marsella, ¿qué buen viento tenía astillado? No, pero es la banda más loca de Eole, en una palabra: el mistral. Él me la dio a conocer, también, de ahora en adelante, no muero mi naufragio a molinos de viento. MireilleTop se levantó, arriba enrollado, descubriendo Maravillas: ¿Cuál es el buen viento que se permitió esto? Cuando la falda con corona apareció, arriba enrollado, descubriendo maravillas: ¿Qué viento agradable permitió esto? No es el céfiro, No podría haber bastado', No es él tampoco, El aquilón regordete, No es para nada.No, pero es el más loco y más magistral de la banda a Eole, En una palabra: el mistral. Me mostró su pierna, También agradecido, le dejé quitar las baldosas mientras pasaba. Que ella lanzó, que ella me arrebató, me sacó las Orejas, ¿Cuál es el buen viento que sostenía su brazo? Cuando besé a Mireille, y ella se inclinó, y me volvió a poner, y me sacó las orejas, ¿qué viento le sostenía el brazo? No, pero es la más loca y magistral de la banda en Eole, en una palabra: el mistral. Me ahorró la bofetada, También, encima de mi techo tenía una 'única' veleta 'ahora tiene tres. con MireilleIn la zanja nos entrelazamos, A la sombra de un enrejado, ¿Cuál es el buen viento que nos empujó? Y cuando con MirrilleEn la zanja nos enredamos, a la sombra de un enrejado, ¿qué buen viento nos ha empujado? No, pero es la más loca y magistral de la banda en Eole, en una palabra: el mistral. Él me puso sobre ella, a cambio de ahora pongo un «velo» de plusa mi pequeño bote. Que florecí mi corazón con lágrimas sin como: ¿Qué es el viento bueno que los secó? Cuando perdí a Mireille, cuando florecí mi corazón con lágrimas sin precedentes, ¿qué dulce viento los secó? No es el céfiro, no pudo haber sido suficiente, no es él, el aguilón regordete, no es para todo, no, pero es el más loco y más magistral de la banda de Eole, en una palabra: el mistral. Él barrió mi penalTambién, sin escatimaYo siempre le doy mis bueyes para decorar
Le chapeau de Mireille,Quand en plein vol je l'ai rattrapé,Entre Sète et Marseille,Quel est l' bon vent qui l'avait chipé ?Le chapeau de Mireille,Quand en plein vol je l'ai rattrapé,Entre Sète et Marseille,Quel joli vent l'avait chipé ?C'est pas le zéphyr,N'aurait pu suffir',C'est pas lui non plusL'aquilon joufflu,C'est pas pour autantL'autan.Non, mais c'est le plus folEt le plus magistralDe la bande à Eole,En un mot : le mistral.Il me la fit connaître,Aussi, dorénavant,Je ne mouds plus mon bléQu'à des moulins à vent.Quand la jupe à MireilleHaut se troussa, haut se retroussa,Découvrant des merveilles :Quel est l' bon vent qui s'est permis ça ?Quand la jupe à MireilleHaut se troussa, haut se retroussa,Découvrant des merveilles :Quel joli vent s'est permis ça ?C'est pas le zéphyr,N'aurait pu suffir',C'est pas lui non plus,L'aquilon joufflu,C'est pas pour autantL'autan.Non, mais c'est le plus folEt le plus magistralDe la bande à Eole,En un mot : le mistral.Il me montra sa jambe,Aussi reconnaissant,Je lui laisse emporterMes tuiles en passant.Quand j'embrassai Mireille,Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra,Me tira les oreilles,Quel est l' bon vent qui retint son bras ?Quand j'embrassai Mireille,Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra,Me tira les oreilles,Quel joli vent retint son bras ?C'est pas le zéphyr,N'aurait pu suffir',C'est pas lui non plusL'aquilon joufflu,C'est pas pour autantL'autan.Non, mais c'est le plus folEt le plus magistralDe la bande à Eole,En un mot : le mistral.Il m'épargna la gifle,Aussi, dessus mon toitY' avait un' seul' girouetteY' en a maintenant trois.Et quand avec MireilleDans le fossé on s'est enlacés,A l'ombre d'une treille,Quel est l' bon vent qui nous a poussés ?Et quand avec MireilleDans le fossé on s'est enlacés,A l'ombre d'une treille,Quel joli vent nous a poussés ?C'est pas le zéphyr,N'aurait pu suffir',C'est pas lui non plusL'aquilon joufflu,C'est pas pour autantL'autan.Non, mais c'est le plus folEt le plus magistral de la bande à Eole,En un mot : le mistral.Il me coucha sur elle,En échange aussitôtJe mis un' voil' de plusA mon petit bateau.Quand j'ai perdu Mireille,Que j'épanchai le cœur affligéDes larmes sans pareilles,Quel est l' bon vent qui les a séchées ?Quand j'ai perdu Mireille,Que j'épanchai le cœur affligéDes larmes sans pareilles,Quel joli vent les a séchées ?C'est pas le zéphyr,N'aurait pu suffir',C'est pas lui non plusL'aquilon joufflu,C'est pas pour autantL'autan,Non, mais c'est le plus folEt le plus magistralDe la bande à Eole,En un mot : le mistral.Il balaya ma peineAussi, sans lésinerJe lui donne toujoursMes bœufs à décorner.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marcel Amont e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção