Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ya Habibi La
Amr Diab
Ya Habibi La
Ya Habibi La
Il est raisonnable de vous dire de partir
معقول هقولك روح
maʿqūl hāqūlak rūḥ
Sans être blessé
من غير ما أكون مجروح
min ghir mā akūn majrūḥ
Il ne reste plus rien
ولا باقي على حاجة
walā bāqī ʿalā ḥāga
Non, vous ne savez pas
لا دا أنت مش عارف
lā dā anta mish ʿārif
Croyez-vous vraiment que je vendrais ?
معقول تصدق أبيع
maʿqūl tuṣaddiq abīʿ
Sans se perdre ni se sentir confus
من غير ما أتوه ولا أضيع
min ghir mā atūh walā aḍīʿ
Je n'ai peur de rien
ولا أخافش من حاجة
walā akhāfsh min ḥāga
Non, vous ne savez pas
لا دا أنت مش عارف
lā dā anta mish ʿārif
Pour qui aurai-je des sentiments après toi ?
بعدك هحس بمين؟
baʿdak hahiss bimīn
Est-il possible que cet amour dure depuis des années ?
معقولة حب سنين!
maʿqūla ḥubb sinīn!
C'est fini en un clin d'œil
يخلص فى غمضة عي
yikhluṣ fī ghamḍat ʿayn
Oh mon amour, non
يا حبيبى لا
yā ḥabībī lā
Non, non, non, mille fois non
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mon cœur est brisé depuis ton absence
دا أنا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Si seulement les mots pouvaient nous faire oublier notre douleur
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Il n'a pas dit « pas d'amant, ah
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh
Est-il possible que mon amour soit parti ?
معقول حبيبي مشيت؟
maʿqūl ḥabībī mšīt
Vous croyez vraiment que j'ai oublié ?
معقول فاكرني نسيت؟
maʿqūl fākirnī nsīt
Si mon cœur disait quelque chose
لو قلبي قال حاجة
law qalbī qāl ḥāga
Celui qui lui a fait du mal te l'a dit
من جرحه قالهالك
min jarḥuh qālahālak
C'est à ce moment-là que je disais
دا أنا لما كنت بقول
dā anā lammā kunt bāqūl
Je veux dire, je vais m'étendre longuement
بقصد كلامي يطول
baqṣid kalāmī yaṭūl
Vous pouvez dire quelque chose
يمكن تقول حاجة
yumkin tuqūl ḥāga
Écoutez-le, vos enfants
اسمعها أصفالك
ismaʿhā aṣfālak
Qui ressentirai-je après toi ?
بعدك هحس بمين
baʿdak hahiss bimīn
Est-il possible que cet amour dure depuis des années ?
معقولة حب سنين
maʿqūla ḥubb sinīn
C'est fini en un clin d'œil
يخلص فى غمضة عين
yikhluṣ fī ghamḍat ʿayn
Oh mon amour, non
يا حبيبى لا
yā ḥabībī lā
Non, non, non, mille fois non
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mon cœur est brisé depuis ton absence
دا أنا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Si seulement les mots pouvaient nous faire oublier notre douleur
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Il n'a pas dit « pas d'amant, ah
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh
Non, non, non, mille fois non
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mon cœur est brisé depuis ton absence
دا أنا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Si seulement les mots pouvaient nous faire oublier notre douleur
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Il n'a pas dit « pas d'amant, ah
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh
Non, non, non, mille fois non
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mon cœur est brisé depuis ton absence
دا انا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Si seulement les mots pouvaient nous faire oublier notre douleur
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Il n'a pas dit « pas d'amant, ah
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh
Non, non, non, mille fois non
لالالالا، لا وألف لا
lālālā, lā wa alf lā
Mon cœur est brisé depuis ton absence
دا أنا قلبي بعد غيابك تاه
dā anā qalbī baʿd ghyābak tāh
Si seulement les mots pouvaient nous faire oublier notre douleur
لو بالكلام ننسى الآلام
law bil-kalām ninsā al-ālam
Il n'a pas dit « pas d'amant, ah
دا مكانش قال ولا عاشق آه
dā makānsh qāl walā ʿāshiq āh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amr Diab y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: