Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 2.006

w Hekaytak eh

Amr Diab

Letra

¿Y tu historia qué?

w Hekaytak eh

¿Y tu historia qué, Leila? Eres como un ángel, siempre
و حكايتك ايه يا ليلى، زي الملاك وتمللي
w ḥikāytak eih ya Layla, zay el-malāk w tamally

Atraes corazones, atraes corazones de la gente
شاغل قلوب وراك، شاغل قلوب الناس وراك
shāghil quloob warāk, shāghil quloob el-nās warāk

Y yo, ¿qué culpa tengo? Dime, ¿por qué me pasa todo esto?
و أنا ذنبي ايه قولي، بقى كله ده يحصلي
w anā dhunbi eih qouli, ba'a kolo da yeḥṣalī

¿Por qué me enciendes con tu amor? ¿Por qué me enciendes, mi amor, con tu amor?
تشغلني ليه بهواك، تشغلني ليه يا حبيبي بهواك
tashghilni leh bihawāk, tashghilni leh ya ḥabībī bihawāk

¿Y tu historia qué, Leila? Eres como un ángel, siempre
و حكايتك ايه يا ليلى، زي الملاك وتمللي
w ḥikāytak eih ya Layla, zay el-malāk w tamally

Atraes corazones, atraes corazones de la gente
شاغل قلوب وراك، شاغل قلوب الناس وراك
shāghil quloob warāk, shāghil quloob el-nās warāk

Y yo, ¿qué culpa tengo? Dime, ¿por qué me pasa todo esto?
و أنا ذنبي ايه قولي، بقى كله ده يحصلي
w anā dhunbi eih qouli, ba'a kolo da yeḥṣalī

¿Por qué me enciendes con tu amor? ¿Por qué me enciendes, mi amor, con tu amor?
تشغلني ليه بهواك، تشغلني ليه يا حبيبي بهواك
tashghilni leh bihawāk, tashghilni leh ya ḥabībī bihawāk

Desvelos me han dejado, el corazón derretido, de verdad
سهر العيون خلى، القلب داب والله
sahar el-‘uyūn khallā, el-qalb dāb wallāh

Desvelos me han dejado, el corazón derretido, de verdad
سهر العيون خلى، القلب داب والله
sahar el-‘uyūn khallā, el-qalb dāb wallāh

Me dejaste y te fuiste, me dejaste en la duda y te fuiste
سابني وراح وياك، سابني في حيرة وراح وياك
sābnī w rāḥ wiyāk, sābnī fī ḥīra w rāḥ wiyāk

¿Y tu historia qué, Leila? Eres como un ángel, siempre
و حكايتك ايه يا ليلى، زي الملاك وتمللي
w ḥikāytak eih ya Layla, zay el-malāk w tamally

Atraes corazones, atraes corazones de la gente
شاغل قلوب وراك، شاغل قلوب الناس وراك
shāghil quloob warāk, shāghil quloob el-nās warāk

Y yo, ¿qué culpa tengo? Dime, ¿por qué me pasa todo esto?
و أنا ذنبي ايه قولي، بقى كله ده يحصلي
w anā dhunbi eih qouli, ba'a kolo da yeḥṣalī

¿Por qué me enciendes con tu amor? ¿Por qué me enciendes, mi amor, con tu amor?
تشغلني ليه بهواك، تشغلني ليه يا حبيبي بهواك
tashghilni leh bihawāk, tashghilni leh ya ḥabībī bihawāk

Sueño con que seas mía, y que un día sientas por mí
بحلم تكون ليا، وتحس يوم بيا
baḥlam tkūn līa, w taḥiss yawm biyā

Sueño con que seas mía, y que un día sientas por mí
بحلم تكون ليا، وتحس يوم بيا
baḥlam tkūn līa, w taḥiss yawm biyā

Y vivir mi vida contigo, y vivir mi vida y mi tiempo contigo
وأعيش حياتي معاك، وأعيش حياتي وعمري معاك
w a‘īsh ḥayātī ma‘āk, w a‘īsh ḥayātī w ‘umrī ma‘āk

Leila, eres como un ángel, siempre
يا ليلى، زي الملاك وتمللي
ya Layla, zay el-malāk w tamally

Atraes corazones, atraes corazones de la gente
شاغل قلوب وراك، شاغل قلوب الناس وراك
shāghil quloob warāk, shāghil quloob el-nās warāk

Y yo, ¿qué culpa tengo? Dime, ¿por qué me pasa todo esto?
و أنا ذنبي ايه قولي، بقى كله ده يحصلي
w anā dhunbi eih qouli, ba'a kolo da yeḥṣalī

¿Por qué me enciendes, por qué, por qué, por qué?
تشغلني ليه ليه ليه، ليه ليه
tashghilni leh leh leh, leh leh

¿Y tu historia qué, Leila? Eres como un ángel, siempre
و حكايتك ايه يا ليلى، زي الملاك وتمللي
w ḥikāytak eih ya Layla, zay el-malāk w tamally

Atraes corazones, atraes corazones de la gente
شاغل قلوب وراك، شاغل قلوب الناس وراك
shāghil quloob warāk, shāghil quloob el-nās warāk

Y yo, ¿qué culpa tengo? Dime, ¿por qué me pasa todo esto?
و أنا ذنبي ايه قولي، بقى كله ده يحصلي
w anā dhunbi eih qouli, ba'a kolo da yeḥṣalī

¿Por qué me enciendes con tu amor? ¿Por qué me enciendes, mi amor, con tu amor?
تشغلني ليه بهواك، تشغلني ليه يا حبيبي بهواك
tashghilni leh bihawāk, tashghilni leh ya ḥabībī bihawāk

¿Y tu historia qué, Leila? (Leila) Eres como un ángel, siempre
و حكايتك ايه يا ليلى (يا ليلى) زي الملاك وتمللي
w ḥikāytak eih ya Layla (ya Layla) zay el-malāk w tamally

Atraes corazones, atraes corazones de la gente
شاغل قلوب وراك، شاغل قلوب الناس وراك
shāghil quloob warāk, shāghil quloob el-nās warāk

Y yo, ¿qué culpa tengo? Dime, ¿por qué me pasa todo esto?
و أنا ذنبي ايه قولي، بقى كله ده يحصلي
w anā dhunbi eih qouli, ba'a kolo da yeḥṣalī


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amr Diab y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección