Transliteración y traducción generadas automáticamente

We Malo (Arabic Version)
Amr Diab
We Malo (Arabische Versie)
We Malo (Arabic Version)
En wat maakt het uit als we een nacht ver weg zijn
و مالو لو ليلة تهنا بعيد
w malo law layla tahna ba'id
En alle mensen achterlaten
و سبنا كل الناس
w sabna kul al-nas
Ik voel, mijn lief, een nieuwe liefde
أنا يا حبيبي حاسس بحب جديد
ana ya habibi hasis bihubb jadid
Dit gevoel overvalt me
ماليني ده الإحساس
malini da al-iḥsas
En hier naast me de dierbaarste mensen
و انا هنا جنبي أغلي الناس
w ana hena janbi aghla al-nas
Ik heb de mooiste mensen naast me
أنا جنبي أحلي الناس
ana janbi ahla al-nas
En wat maakt het uit als we een nacht ver weg zijn
و مالو لو ليلة تهنا بعيد
w malo law layla tahna ba'id
En alle mensen achterlaten
و سبنا كل الناس
w sabna kul al-nas
Ik voel, mijn lief, een nieuwe liefde
أنا يا حبيبي حاسس بحب جديد
ana ya habibi hasis bihubb jadid
Dit gevoel overvalt me
ماليني ده الإحساس
malini da al-iḥsas
En hier naast me de dierbaarste mensen
و انا هنا جنبي أغلي الناس
w ana hena janbi aghla al-nas
Ik heb de mooiste mensen naast me
أنا جنبي أحلي الناس
ana janbi ahla al-nas
Mijn lief, laten we deze nacht vergeten wat voorbij is
حبيبي ليلة تعالي ننسي فيها اللي راح
habibi layla ta'ali ninsi fiha al-li rah
Kom in mijn armen en ontspan
تعالي جوة حضني و ارتاح
ta'ali juwwa ḥudni w irtaḥ
Deze nacht is alles waard in het leven
دي ليلة تسوي كل الحياة
di layla tsawi kul al-ḥayat
Ik heb niemand anders, zonder jouw liefde leef ik voor wie?
مالي غيرك و لولا حبك حعيش لمين
mali ghirak w lawla ḥubbak ḥa'ish limin
Mijn lief, de mooiste jaren komen eraan
حبيبي جاية أجمل سنين
habibi jayya ajmal sinin
En hoe meer het leven opfleurt
و كل ماده تحلي الحياة
w kul mada tuḥalli al-ḥayat
Mijn lief, raak mijn handen aan
حبيبي ألمس إيديا
habibi al-mis idiya
Zodat ik geloof in wat ik voel
عشان أصدق اللي أنا فيه
'ashan asdiq al-li ana fi
Ik heb zo lang gewild je te ontmoeten
ياما كان نفسي أقابلك بقالي زمان
yama kan nafsi aqablak ba'ali zaman
Waarom zou ik nog dromen?
خلاص وهحلم ليه؟
khalas w ahlam leh
Ik ben hier naast me de dierbaarste mensen
مانا هنا جنبي أغلي الناس
mana hena janbi aghla al-nas
Ik heb de mooiste mensen naast me
أنا جنبي أحلي الناس
ana janbi ahla al-nas
Mijn lief, raak mijn handen aan
حبيبي ألمس إيديا
habibi al-mis idiya
Zodat ik geloof in wat ik voel
عشان أصدق اللي أنا فيه
'ashan asdiq al-li ana fi
Ik heb zo lang gewild je te ontmoeten
ياما كان نفسي أقابلك بقالي زمان
yama kan nafsi aqablak ba'ali zaman
Waarom zou ik nog dromen?
خلاص وهحلم ليه؟
khalas w ahlam leh
Ik ben hier naast me de dierbaarste mensen
مانا هنا جنبي أغلي الناس
mana hena janbi aghla al-nas
Ik heb de mooiste mensen naast me
أنا جنبي أحلي الناس
ana janbi ahla al-nas
Mijn lief, laten we deze nacht vergeten wat voorbij is
حبيبي ليلة تعالي ننسي فيها اللي راح
habibi layla ta'ali ninsi fiha al-li rah
Kom in mijn armen en ontspan
تعالي جوة حضني و ارتاح
ta'ali juwwa ḥudni w irtaḥ
Deze nacht is alles waard in het leven
دي ليلة تسوي كل الحياة
di layla tsawi kul al-ḥayat
Ik heb niemand anders, zonder jouw liefde leef ik voor wie?
مالي غيرك و لولا حبك حعيش لمين
mali ghirak w lawla ḥubbak ḥa'ish limin
Mijn lief, de mooiste jaren komen eraan
حبيبي جاية أجمل سنين
habibi jayya ajmal sinin
En hoe meer het leven opfleurt
و كل ماده تحلي الحياة
w kul mada tuḥalli al-ḥayat
Mijn lief, laten we deze nacht vergeten wat voorbij is
حبيبي ليلة تعالي ننسي فيها اللي راح
habibi layla ta'ali ninsi fiha al-li rah
Kom in mijn armen en ontspan
تعالي جوة حضني و ارتاح
ta'ali juwwa ḥudni w irtaḥ
Deze nacht is alles waard in het leven
دي ليلة تسوي كل الحياة
di layla tsawi kul al-ḥayat
Ik heb niemand anders, zonder jouw liefde leef ik voor wie?
مالي غيرك و لولا حبك حعيش لمين
mali ghirak w lawla ḥubbak ḥa'ish limin
Mijn lief, de mooiste jaren komen eraan
حبيبي جاية أجمل سنين
habibi jayya ajmal sinin
En hoe meer het leven opfleurt
و كل ماده تحلي الحياة
w kul mada tuḥalli al-ḥayat
Mijn lief, laten we deze nacht vergeten wat voorbij is
حبيبي ليلة تعالي ننسي فيها اللي راح
habibi layla ta'ali ninsi fiha al-li rah
Kom in mijn armen en ontspan
تعالي جوة حضني و ارتاح
ta'ali juwwa ḥudni w irtaḥ
Deze nacht is alles waard in het leven
دي ليلة تسوي كل الحياة
di layla tsawi kul al-ḥayat
Ik heb niemand anders, zonder jouw liefde leef ik voor wie?
مالي غيرك و لولا حبك حعيش لمين
mali ghirak w lawla ḥubbak ḥa'ish limin
Mijn lief, de mooiste jaren komen eraan
حبيبي جاية أجمل سنين
habibi jayya ajmal sinin
En hoe meer het leven opfleurt
و كل ماده تحلي الحياة
w kul mada tuḥalli al-ḥayat
Ik heb niemand anders, zonder jouw liefde leef ik voor wie?
مالي غيرك و لولا حبك حعيش لمين
mali ghirak w lawla ḥubbak ḥa'ish limin
Mijn lief, de mooiste jaren komen eraan
حبيبي جاية أجمل سنين
habibi jayya ajmal sinin
En hoe meer het leven opfleurt
و كل ماده تحلي الحياة
w kul mada tuḥalli al-ḥayat



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amr Diab y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: