Traducción generada automáticamente

What A Friend We Have In Jesus / Old Rugged Cross / How Great Thou Art
Amy Grant
Qué amigo tenemos en Jesús / Vieja cruz áspera / ¡Qué grande eres!
What A Friend We Have In Jesus / Old Rugged Cross / How Great Thou Art
¡Qué amigo tenemos en Jesús, cargar con todos nuestros pecados y pesares!What a Friend we have in Jesus, all our sins and griefs to bare!
¡Qué privilegio llevarlo todo a Dios en oración!What a privilege to carry everything to God in prayer!
Y atesoraré la vieja cruz ásperaAnd I'll cherish the old rugged cross
Hasta que finalmente deje mis trofeos;Til' my trophies at last I lay down;
Me aferraré a la vieja cruz áspera,I will cling to the old rugged cross,
Y algún día la cambiaré por una corona.And exchange it some day for a crown.
Entonces canta mi alma, mi Salvador Dios, a Ti,Then sings my soul, my Saviour God, to Thee,
¡Qué grande eres, qué grande eres!How great Thou Art, how great Thou art!
Entonces canta mi alma, mi Salvador Dios, a Ti,Then sings my soul, my Savior God, to Thee,
¡Qué grande eres, qué grande eres!How great Thou art, how great Thou Art!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amy Grant y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: