Traducción automática

Que Poca
Ana Bárbara
Quelle Pitié
Que Poca
Tu pensais faire les choses bienPensaste hacer las cosas bien
Disant que je ne te prendrais pas la mainDis'que para yo no cacharte
Mais je suis bien maligne, ça tu ne l'as pas vu venirPero que soy bien lista, eso no lo maliciaste
Au diable tes histoires, cette fois tu as vraiment merdéAl diablo con tus cuentos, esta vez sí la c- regaste
Quelle pitié la vieille que t'as prise, qu'on appelait La NachaQué gacha la vieja que agarraste y que le decían La Nacha
Le pire, c'est qu'elle te traite comme une punaiseLo peor, es que te trata como a una cucaracha
Tu sauras ce que ça fait quand viendra ma revancheSabrás lo que se siente cuando venga mi revancha
Je veux te dire que toute ta misère, c'est toi qui l'as choisieQuiero decirte que toda tu desgracia, tú mismo la decidiste
Ne me supplie plus, avec moi tu t'es plantéA mí ya no me ruegues que conmigo te jodiste
Moi, jamaisYo ni loca
Je ne reste pas avec un type qui ne me fait même pas envieMe quedo con un tipo que ni ganas me provoca
Et encore moins si je t'ai surpris avec une autreY más si lo caché poniéndome el cuerno con otra
Quelle pitié ! Je ne donne pas mon corps juste parce que ça te revient¡Qué poca! Yo no le doy mi cuerpo nada más porque le toca
Oh non, jamaisAy, no, ni loca
Je ne vais pas nettoyer la maison, ni laver tes fringuesVoy a limpiar la casa, ni le vo' a lavar la ropa
Pour moi, va t'en avec le complice de ton potePor mí, ya vete con el alcahuete de tu compa
Et, j'ai compris, c'est lui qui t'a présenté à celle que tu embrassaisY, ya supe, fue él quien te presentó a la que besabas en la boca
Oh non, quelle pitiéAy, no, qué poca
Non, non, jamaisNo, no, ni loca
Je veux te dire que toute ta misère, c'est toi qui l'as choisieQuiero decirte que toda tu desgracia, tú mismo la decidiste
Ne me supplie plus, avec moi tu n'as rien fait, ehA mí ya no me ruegues, que conmigo no la hiciste, eh
Moi, jamaisYo ni loca
Je ne reste pas avec un type qui ne me fait même pas envieMe quedo con un tipo que ni ganas me provoca
Et encore moins si je t'ai surpris avec une autreY, más, si lo caché poniéndome el cuerno con otra
Quelle pitié ! Je ne donne pas mon corps juste parce que ça te revient¡Qué poca! Yo no le doy mi cuerpo nada más porque le toca
Oh non, jamaisAy, no, ni loca
Je ne vais pas nettoyer la maison, ni laver tes fringuesVoy a limpiar la casa, ni le vo' a lavar la ropa
Pour moi, va t'en avec le complice de ton potePor mí, ya vete con el alcahuete de tu compa
Et, j'ai compris, c'est lui qui t'a présenté à celle que tu embrassaisY, ya supe, fue él quien te presentó a la que besabas en la boca
Oh non, quelle pitiéAy, no, qué poca
Oh non, jamaisAy, no, ni loca
Allez, mecAnda, hombre
Là, tu as vraiment dépassé les bornesEste sí se pasó de lanza
C'est bon, espèce de débileEstá bien güey



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Bárbara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: