Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 103.080

Peces De Ciudad

Ana Belén

LetraSignificado

Fische der Stadt

Peces De Ciudad

Er hieß Alain DelonSe llamaba Alain Delon
Der Reisende, der mir das Küssen beibringen wollteEl viajero que quiso enseñarme a besar
In der Gare d'AusterlitzEn la Gare d'Austerlitz

Frühling einer LiebePrimavera de un amor
Gelb und flüchtig wie die SonneAmarillo y fugaz como el Sol
Des Altweibersommers von San MartínDel veranillo de San Martín

Es gibt Leute, die sagen, ich sei die erste gewesenHay quien dice que fui yo
Die vergessen hatLa primera en olvidar
Als ich in einem B-Dur von Jacques BrelCuando en un Si bemol de Jacques Brel
Im Hafen von Amsterdam verlorengingMe perdí Dans le Port d'Amsterdam

In dem schillernden New YorkEn la Fatua Nueva York
Spendet mehr Schatten als die ZitronenbäumeDa más sombra que los limoneros
Die FreiheitsstatueLa Estatua de la Libertad

Doch in Desolation RowPero en Desolation Row
Lassen die Sirenen der ÖltankerLas sirenas de los petroleros
Weder Lachen noch Fliegen zuNo dejan reír ni volar

Und im Chor von BabelY en el coro de Babel
Stimmt ein Spanier schiefDesafina un español
Es gibt kein Gesetz außer dem Gesetz des SchatzesNo hay más ley que la ley del tesoro
In den Minen des König SalomonEn las minas del rey Salomón

Dem Seegang trotzend, ohne Steuermann oder KapitänDesafiando el oleaje, sin timón ni timonel
Reist mein Herz leicht im GepäckPor mis sueños va ligero de equipaje
Auf einer NussschaleSobre un cascarón de nuez
Mein Herz auf ReiseMi corazón de viaje

Die Tattoos zur Schau tragendLuciendo los tatuajes
Einer piratigen VergangenheitDe un pasado bucanero
Von einem Schiff zur Boardung, vonDe un velero al abordaje, de
Von, von einem ‚Ich will dich nicht wollen‘De, de un no te quiero querer

Und wie kann man fliehen, wenn es keine Inseln mehr gibt, um zu schippert?¿Y cómo huir cuando no quedan islas para naufragar?
In das Land, wo die Weisen sich zurückziehenAl país donde los sabios se retiran
Vom Unrecht, nach Lippen zu suchenDel agravio de buscar labios
Die einen aus der Fassung bringenQue sacan de quicio

Lügen, die so summariert Urteile gewinnenMentiras que ganan juicios tan sumarios
Die das Glas der Aquarien entwürdigenQue envilecen el cristal de los acuarios
Von den Fischen der StadtDe los peces de ciudad
Die ihre Kiemen verloren habenQue perdieron las agallas
Auf einer Bank von SchrottEn un banco de morralla
Die schwimmen, um nicht zu weinenQue nadan por no llorar

El Dorado war ein ShampooEl Dorado era un champú
Die Tugend, zwei Arme zum KreuzLa virtud unos brazos en cruz
Die Sünde, eine WebseiteEl pecado, una página web

In Macondo verstand ichEn Macondo comprendí
Dass du dorthin, wo du glücklich warst,Que al lugar donde has sido feliz
Nicht zurückkehren solltestNo debieras tratar de volver

Als der reguläre FlugCuando en vuelo regular
Den Himmel von Madrid bringtSurge el cielo de Madrid
Warteten zwei Füße auf dem BodenMe esperaban dos pies en el suelo
Die sich nicht an mich erinnertenQue no se acordaban de mí

Und dem Seegang trotzend, ohne Steuermann oder KapitänY desafiando el oleaje, sin timón ni timonel
Reist mein Herz leicht im GepäckPor mis sueños va ligero de equipaje
Auf einer NussschaleSobre un cascarón de nuez
Mein Herz auf ReiseMi corazón de viaje

Die Tattoos zur Schau tragendLuciendo los tatuajes
Einer piratigen VergangenheitDe un pasado bucanero
Von einem Schiff zur Boardung, vonDe un velero al abordaje, de
Von einem ‚Ich will dich nicht wollen‘De un no te quiero querer

Und wie kann man fliehen, wenn es keine Inseln mehr gibt, um zu schippert?¿Y cómo huir cuando no quedan islas para naufragar?
In das Land, wo die Weisen sich zurückziehen vom UnrechtAl país donde los sabios se retiran del agravio
Nach Lippen zu suchenDe buscar labios
Die einen aus der Fassung bringenQue sacan de quicio

Lügen, die so summariert Urteile gewinnenMentiras que ganan juicios tan sumarios
Die das Glas der Aquarien entwürdigenQue envilecen el cristal de los acuarios
Von den Fischen der StadtDe los peces de ciudad
Die ihre Kiemen verloren habenQue perdieron las agallas
Auf einer Bank von SchrottEn un banco de morralla
An einem Strand ohne MeerEn una playa sin mar


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Belén y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección