Traducción generada automáticamente

Caruso (part. Lucio Dalla)
Ana Belén
Caruso (part. Lucio Dalla)
Caruso (part. Lucio Dalla)
Ici où la mer brille et où le vent souffle fortAquí donde el mar reluce y sopla fuerte el viento
sur une vieille terrasse surplombant le golfe de Sorrentesobre una vieja terraza mirando al golfo de Sorrento
un homme serre une jeune fille, étouffé par les larmesun hombre abraza a una muchacha ahogado por el llanto
puis il se racle la voix et commence à chanter.luego se aclara la voz y da comienzo al canto.
Je t'aime tantTe voglio bene assai
mais tu sais combien je t'aimema tanto tanto bene sai
c'est une chaîne maintenanté una catena ormai
qui fait couler le sang, tu sais bien.che scioglie il sangue rinde bene sai.
Il a vu une lumière dans la mer, a pensé aux nuits de son AmériqueVió alguna luz dentro del mar, pensó en las noches de su América
mais ce n'était qu'un reflet et la blanche traînée d'un bateau.pero era sólo algún reflejo y la blanca estela de un barco.
Il a ressenti la douleur dans cette musique qui jaillit du pianoSintió el dolor en esa música que arranca del piano
mais quand il a vu la lune sortir derrière un nuagemás cuando vió la luna salir trás una nube
il n'a pas su imaginer une mort plus douce.no supo imaginar muerte más dulce.
Il a regardé ses yeux de jeune fille, des yeux aussi verts que la merMiró sus ojos de muchacha, ojos tan verdes como el mar
puis soudain cette larme et il ne pouvait plus respirer.luego de improviso aquella lágrima y ya no pudo respirar.
Je t'aime tantTe voglio bene assai
mais tu sais combien je t'aimema tanto tanto bene sai
c'est une chaîne maintenanté una catena ormai
qui fait couler le sang, tu sais bien.che scioglie il sangue rinde bene sai.
La force de la lyrique comme un grand drame fauxLa fuerza de la lírica como un gran drama falso
et avec un bon déguisement et avec la mimique, elle t'entraîne pourtant.y con un buen disfraz y con la mímica te arrastra sin embargo.
Mais deux yeux qui te regardent de près sont si vrais,Pero dos ojos que te miran de cerca son tan ciertos,
ils te font rappeler des mots, confondent les pensées.te hacen recordar palabras, confunden pensamientos.
Ainsi tout semble si petit jusqu'aux nuits de son AmériqueAsí todo parece tan pequeño hasta las noches de su América
tu regardes en arrière et vois ta vie comme la traînée d'un bateau.miras atrás y ves tu vida como la estela de un barco.
Je sais que la vie qui s'achève, je ne veux même pas y penser...Lo sé la vida que se acaba no quiero ni pensarlo...
ainsi il se sent déjà heureux pour reprendre son chant.así se siente ya feliz para retomar su canto.
Je t'aime tantTe voglio bene assai
mais tu sais combien je t'aimema tanto tanto bene sai
c'est une chaîne maintenanté una catena ormai
qui fait couler le sang, tu sais bien.che scioglie il sangue rinde bene sai.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Belén y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: