Traducción generada automáticamente

Confesso
Ana Carolina
Geständnis
Confesso
Geständnis, ich bin aufgewacht und fand alles gleichgültigConfesso, acordei achando tudo indiferente
Die Wahrheit, ich habe jeden Tag gleich empfundenVerdade, acabei sentindo cada dia igual
Wer weiß, vielleicht vergeht das, da ich so unbeständig binQuem sabe isso passa sendo eu tão inconstante
Wer weiß, ob die Liebe ihr Ende erreicht hatQuem sabe o amor tenha chegado ao final
Ich werde nicht sagen, dass alles Banalität istNão vou dizer que tudo é banalidade
Es gibt immer noch Überraschungen, doch ich will immer mehrAinda há surpresas, mas eu sempre quero mais
Ist es wirklich Übertreibung oder Eitelkeit?É mesmo exagero ou vaidade
Ich gebe dir keine Ruhe, ich lasse dich nicht in FriedenEu não te dou sossego, eu não lhe deixo em paz
Ich werde nicht bitten, die offene Tür ist wie ein Blick zurückNão vou pedir, a porta aberta é como olhar pra trás
Ich werde nicht lügen, nicht alles, was ich sagte, kann ich auch seinNão vou mentir, nem tudo que eu falei eu sou capaz
Ich werde dir nicht deine Zeit stehlen, ich habe schon genug gestohlenNão vou roubar teu tempo, eu já roubei demais
So viele Dinge haben sich in unserem Leben angesammeltTanta coisa foi acumulando em nossa vida
Ich habe das Fehlen eines Ortes gespürt, um mich zu versteckenEu fui sentindo falta de um vão pra me esconder
Nach und nach blieb ich wirklich ohne AuswegAos poucos fui ficando mesmo sem saída
Den leeren Raum zu verlieren, bedeutet, arm zu werdenPerder o vazio é empobrecer
Ich werde nicht wollen, der Besitzer der Wahrheit zu seinNão vou querer ser o dono da verdade
Ich habe auch Sehnsucht, aber es ist schon vier und ein bisschenTambém tenho saudade, mas já são quatro e tal
Vielleicht verbringe ich eine Zeit fern von der StadtTalvez eu passe um tempo longe da cidade
Wer weiß, vielleicht komme ich früh zurück, oder komme nie wiederQuem sabe eu volte cedo, ou não volte mais
Ich werde nicht bitten, die offene Tür ist wie ein Blick zurückNão vou pedir, a porta aberta é como olhar pra trás
Ich werde nicht lügen, nicht alles, was ich sagte, kann ich auch seinNão vou mentir, nem tudo que eu falei eu sou capaz
Ich werde dir nicht deine Zeit stehlen, ich habe schon genug gestohlenNão vou roubar teu tempo, eu já roubei demais
Ich werde nicht wollen, der Besitzer der Wahrheit zu seinNão vou querer ser o dono da verdade
Ich habe auch Sehnsucht, aber es ist schon vier und ein bisschenTambém tenho saudade, mas já são quatro e tal
Vielleicht verbringe ich eine Zeit fern von der StadtTalvez eu passe um tempo longe da cidade
Wer weiß, vielleicht komme ich früh zurück, oder komme nie wiederQuem sabe eu volte cedo, ou não volte mais
Ich werde nicht bitten, die offene Tür ist wie ein Blick zurückNão vou pedir, a porta aberta é como olhar pra trás
Ich werde nicht lügen, nicht alles, was ich sagte, kann ich auch seinNão vou mentir, nem tudo que eu falei eu sou capaz
Ich werde dir nicht deine Zeit stehlen, ich habe schon genug gestohlenNão vou roubar teu tempo, eu já roubei demais



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Carolina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: