Traducción generada automáticamente

Fazendinha Sessions #3 - Som do Interior (part. Felipe Amorim, Hungria, Luan Pereira, US Agroboy, Chris no Beat e João Carreiro)
Ana Castela
Fazendinha Sessions #3 - Sound of the Countryside (feat. Felipe Amorim, Hungria, Luan Pereira, US Agroboy, Chris no Beat and João Carreiro)
Fazendinha Sessions #3 - Som do Interior (part. Felipe Amorim, Hungria, Luan Pereira, US Agroboy, Chris no Beat e João Carreiro)
It's Jonatas FelipeÉ o Jonatas Felipe
Another hitMais um hit
I'm the subject of their conversationsNa boca deles eu sou assunto
When we arrive, everything stopsQuando a gente chega, para tudo
I'm the subject of their conversationsNa boca deles eu sou assunto
It's the cowboy from the countryside to the world (oh, get the picture)É a boiadeira da roça pro mundo (ó, pega a visão)
Some days beautiful, but also crazy daysTem dias de linda, mas também dias de louca
And today I'm in the mood to drink and kissE hoje eu tô no pique de beber beijar na boca
Baby, you know, you're taking a riskBebê, cê sabe, tá correndo o risco
With that purple mark on your neckCom esse roxinho no pescoço
How can you deny that you were with me?Como é que cê nega que ficou comigo?
It's the danger combo, hat, long hairÉ o combo do perigo, chapéu, cabelo comprido
Bed and disappearing act that drives you crazyChá de cama e de sumiço que te faz enlouquecer
Whether in the countryside or in the city, I live life for realÉ na roça ou na cidade, vivo a vida de verdade
Believe me, the cowboy way is hard to understandPode crer que a boiadeira é difícil de entender
(Oh, get the picture)(Ó, pega a visão)
I'm the subject of their conversationsNa boca deles eu sou assunto
When we arrive, everything stopsQuando a gente chega, para tudo
I'm the subject of their conversationsNa boca deles eu sou assunto
It's the cowboy from the countryside to the worldÉ a boiadeira da roça pro mundo
It's the danger combo, hat, long hairÉ o combo do perigo, chapéu, cabelo comprido
Bed and disappearing act that drives you crazyChá de cama e de sumiço que te faz enlouquecer
Whether in the countryside or in the city, I live life for realÉ na roça ou na cidade, vivo a vida de verdade
Believe me, the cowboy way is hard to understandPode crer que a boiadeira é difícil de entender
(Oh, get the picture)(Ó, pega a visão)
I'm the subject of their conversationsNa boca deles eu sou assunto
When we arrive, everything stopsQuando a gente chega, para tudo
I'm the subject of their conversationsNa boca deles eu sou assunto
It's the cowboy from the countryside to the worldÉ a boiadeira da roça pro mundo
From the countryside to the worldDa roça pro mundo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Castela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: