Traducción generada automáticamente

Amantes De Ocasión
Ana Gabriel
Amants de Poche
Amantes De Ocasión
Que c'est bon de te retrouver,Que bueno que es tenerte nuevamente,
Combien de temps sans ton amour,Cuanto tiempo ha pasado sin tu amor,
Te voir me nourrit, te voir me réconforte,Tenerte me alimenta, tenerte me consuela,
Te voir fait battre mon cœur.Tenerte me acelera el corazón.
Je sais que j'ai peu de ton temps,Se que tengo muy poco de tu tiempo,
À peine quelques heures de ton amour,Apenas unas horas de tu amor,
Hier tu étais à moi, mais aujourd'hui tu as ta vie,Ayer tú fuiste mía, pero hoy tienes tu vida,
Et nous ne sommes que des amants de poche.Y somos solo amantes de ocasión.
REFRAINCORO
Juste des amants, ça ne suffit pas pour être heureux,Solo amantes, no me alcanza para ser feliz,
J'ai besoin de partager ma vie, je te veux près de moi.Necesito compartir mi vida, yo te quiero junto a mí
Juste des amants, c'est trop peu pour tant d'amour,Solo amantes, es muy poco para tanto amor,
Je veux partager tes joies, mais aussi ta douleur.Quiero compartir tus alegrías, pero también tu dolor.
Le moment de dire au revoir est arrivé,Llego el momento de la despedida,
Mon cœur se brise de douleur,Mi corazón se parte de dolor,
Je sais que tu n'es plus à moi et qu'aujourd'hui tu asSe que ya no eres mía y que hoy tienes
Ta vie, et nous ne sommes que des amants de poche.Tu vida, y somos solo amantes de ocasión.
Je sais que j'ai peu de ton temps,Se que tengo muy poco de tu tiempo,
À peine quelques heures de ton amour,Apenas unas horas de tu amor,
Hier tu étais à moi, mais aujourd'hui tu as ta vie,Ayer tú fuiste mía, pero hoy tienes tu vida,
Et nous ne sommes que des amants de poche.Y somos solo amantes de ocasión.
REFRAINCORO
Juste des amants, ça ne suffit pas pour être heureux,Solo amantes, no me alcanza para ser feliz,
J'ai besoin de partager ma vie, je te veux près de moi.Necesito compartir mi vida, yo te quiero junto a mí
Juste des amants, c'est trop peu pour tant d'amour,Solo amantes, es muy poco para tanto amor,
Je veux partager tes joies, mais aussi ta douleur.Quiero compartir tus alegrías, pero también tu dolor
Je compte les minutes jusqu'à ce que je te revoie,Contando los minutos voy, para cuando te vuelva a ver
Et ainsi t'aimer encore et encore, ouais.Y así amarte una y otra vez yeee
Juste des amants, c'est trop peu pour tant d'amour,Solo amantes, es muy poco para tanto amor,
Je veux partager tes joies, mais aussi ta douleur.Quiero compartir tus alegrías, pero también tu dolor




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Gabriel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: