Traducción generada automáticamente

Boda Negra
Ana Gabriel
Mariage Noir
Boda Negra
Écoute l'histoire que m'a racontée un jourOye la historia que contome un día
Le vieux fossoyeur du coinEl viejo enterrador de la comarca
C'était un amant au destin mauditEra un amante que por suerte impía
La faucheuse lui a pris son doux bienSu dulce bien le arrebató la parca
Chaque nuit, il allait au cimetièreTodas las noches iba al cementerio
Visiter la tombe de sa belleA visitar la tumba de su hermosa
Les gens murmuraient avec mystèreLa gente murmuraba con misterio
C'est un mort qui s'est échappé de la fosseEs un muerto escapado de la fosa
Une nuit horrible, il a briséEn una horrenda noche hizo pedazos
Le marbre de la tombe abandonnéeEl mármol de la tumba abandonada
Il a creusé la terre et a pris dans ses brasCavó la tierra y se llevó en sus brazos
Le squelette rigide de son aiméeEl rígido esqueleto de su amada
Et là, dans la triste chambre sombreY allá en la triste habitación sombría
D'une bougie funèbre à la flamme incertaineDe un cirio fúnebre a la llama incierta
Il a assis à ses côtés l'os froidSentó a su lado la osamenta fría
Et a célébré ses noces avec la morteY celebró sus bodas con la muerta
Il a attaché avec des rubans les os nusAtó con cintas los desnudos huesos
Le crâne rigide couronné de fleursEl yerto cráneo coronó de flores
Il a couvert la horrible bouche de baisersLa horrible boca la cubrió de besos
Et lui a raconté en souriant ses amoursY le contó sonriendo sus amores
Il a emmené la fiancée au lit douilletLlevó la novia al tálamo mullido
Et s'est couché à ses côtés, amoureuxY se acostó junto a ella enamorado
Et pour toujours, il s'est endormiY para siempre se quedó dormido
Enlacé au squelette rigideAl rígido esqueleto abrazado
Il a attaché avec des rubans les os nusAtó con cintas los desnudos huesos
Le crâne rigide couronné de fleursEl yerto cráneo coronó de flores
Il a couvert la horrible bouche de baisersLa horrible boca la cubrió de besos
Et lui a raconté en souriant ses amoursY le contó sonriendo sus amores
Il a emmené la fiancée au lit douilletLlevó la novia al tálamo mullido
Et s'est couché à ses côtés, amoureuxY se acostó junto a ella enamorado
Et pour toujours, il s'est endormiY para siempre se quedó dormido
Enlacé au squelette rigideAl rígido esqueleto abrazado
Et pour toujours, il s'est endormiY para siempre se quedó dormido
Enlacé au squelette rigideAl rígido esqueleto abrazado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Gabriel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: