Traducción generada automáticamente

No Escuro (part. ANAVITÓRIA)
Ana Gabriela
Im Dunkeln (feat. ANAVITÓRIA)
No Escuro (part. ANAVITÓRIA)
Reden wir Unsinn miteinanderFala besteira pra mim
Oder irgendwas, das ich hören kannOu qualquer coisa pra eu escutar
Wenn du nicht willst, musst du nicht redenSe não quiser, nem precisa falar
Ich kann hier still mit dir seinPosso ficar aqui, calada com você
Ich war nie SambaEu nunca nem fui samba
Aber für dich will ich es versuchenMas, por você, eu quero tentar
Es gibt so viel, was ich dir zeigen kannTem tanta coisa pra eu lhe mostrar
Komm und entdecke die Gründe, die Fragen, die Vor- und NachteileVem descobrir os porquês, os quês, os prós e contras
Ich hatte nie Angst, aberEu nunca tive medo, mas
Du scheinst nicht wirklich ein sicherer Ort zu seinVocê parece não ser bem lugar seguro
Ich will kein Geheimnis, aberEu não quero segredo, mas
Du scheinst gut darin zu sein, im Dunkeln zu bewahrenVocê parece ser bom de guardar no escuro
Also lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahrenEntão, deixa eu te guardar lá em casa
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahrenDeixa eu te guardar lá em casa
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahren, ah, ah, ahDeixa eu te guardar lá em casa, ah, ah, ah
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahrenDeixa eu te guardar lá em casa
Reden wir Unsinn miteinanderFala besteira pra mim
Oder irgendwas, das ich hören kannOu qualquer coisa pra eu escutar
Wenn du nicht willst, musst du nicht redenSe não quiser, nem precisa falar
Ich kann hier still mit dir seinPosso ficar aqui, calada com você
Ich war nie SambaEu nunca nem fui samba
Aber für dich will ich es versuchenMas, por você, eu quero tentar
Es gibt so viel, was ich dir zeigen kannTem tanta coisa pra eu lhe mostrar
Komm und entdecke die Gründe, die Fragen, die Vor- und NachteileVem descobrir os porquês, os quês, os prós e contras
Ich hatte nie Angst, aberEu nunca tive medo, mas
Du scheinst nicht wirklich ein sicherer Ort zu seinVocê parece não ser bem lugar seguro
Ich will kein Geheimnis, aberEu não quero segredo, mas
Du scheinst gut darin zu sein, im Dunkeln zu bewahrenVocê parece ser bom de guardar no escuro
Also lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahrenEntão, deixa eu te guardar lá em casa
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahrenDeixa eu te guardar lá em casa
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahrenDeixa eu te guardar lá em casa
Lass mich dich bei mir aufbewahrenDeixa eu te guardar
Im Dunkeln, nur wenn wir beide sindNo escuro, só quando for nós dois
Aber ich will, dass die ganze Welt es weißMas eu quero que o mundo inteiro saiba
Ich will, dass die ganze Welt es siehtEu quero que o mundo inteiro veja
Ich will unsere Geschichte erzählenEu quero contar a nossa história
Im Dunkeln, nur wenn wir beide sindNo escuro, só quando for nós dois
Aber ich will, dass die ganze Welt es weißMas eu quero que o mundo inteiro saiba
Ich will, dass die ganze Welt es siehtEu quero que o mundo inteiro veja
Ich will unsere Geschichte erzählenEu quero contar a nossa história
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahren (lass mich dich aufbewahren)Deixa eu te guardar lá em casa (deixa eu te guardar)
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahrenDeixa eu te guardar lá em casa
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahren, ah, ah, ah (lass mich dich bei mir aufbewahren)Deixa eu te guardar lá em casa, ah, ah, ah (deixa eu te guardar lá em casa)
Lass mich dich bei mir zu Hause aufbewahrenDeixa eu te guardar lá em casa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Gabriela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: