Traducción generada automáticamente

No Escuro (part. ANAVITÓRIA)
Ana Gabriela
Dans le noir (feat. ANAVITÓRIA)
No Escuro (part. ANAVITÓRIA)
Dis-moi des conneriesFala besteira pra mim
Ou n'importe quoi que je puisse entendreOu qualquer coisa pra eu escutar
Si tu veux pas, t'as même pas besoin de parlerSe não quiser, nem precisa falar
Je peux rester ici, silencieuse avec toiPosso ficar aqui, calada com você
Je n'ai jamais été sambaEu nunca nem fui samba
Mais, pour toi, je veux essayerMas, por você, eu quero tentar
Il y a tant de choses à te montrerTem tanta coisa pra eu lhe mostrar
Viens découvrir les pourquoi, les quoi, les pour et les contreVem descobrir os porquês, os quês, os prós e contras
Je n'ai jamais eu peur, maisEu nunca tive medo, mas
On dirait que tu n'es pas vraiment un endroit sûrVocê parece não ser bem lugar seguro
Je ne veux pas de secret, maisEu não quero segredo, mas
On dirait que tu es bon pour garder dans le noirVocê parece ser bom de guardar no escuro
Alors, laisse-moi te garder chez moiEntão, deixa eu te guardar lá em casa
Laisse-moi te garder chez moiDeixa eu te guardar lá em casa
Laisse-moi te garder chez moi, ah, ah, ahDeixa eu te guardar lá em casa, ah, ah, ah
Laisse-moi te garder chez moiDeixa eu te guardar lá em casa
Dis-moi des conneriesFala besteira pra mim
Ou n'importe quoi que je puisse entendreOu qualquer coisa pra eu escutar
Si tu veux pas, t'as même pas besoin de parlerSe não quiser, nem precisa falar
Je peux rester ici, silencieuse avec toiPosso ficar aqui, calada com você
Je n'ai jamais été sambaEu nunca nem fui samba
Mais, pour toi, je veux essayerMas, por você, eu quero tentar
Il y a tant de choses à te montrerTem tanta coisa pra eu lhe mostrar
Viens découvrir les pourquoi, les quoi, les pour et les contreVem descobrir os porquês, os quês, os prós e contras
Je n'ai jamais eu peur, maisEu nunca tive medo, mas
On dirait que tu n'es pas vraiment un endroit sûrVocê parece não ser bem lugar seguro
Je ne veux pas de secret, maisEu não quero segredo, mas
On dirait que tu es bon pour garder dans le noirVocê parece ser bom de guardar no escuro
Alors, laisse-moi te garder chez moiEntão, deixa eu te guardar lá em casa
Laisse-moi te garder chez moiDeixa eu te guardar lá em casa
Laisse-moi te garder chez moiDeixa eu te guardar lá em casa
Laisse-moi te garderDeixa eu te guardar
Dans le noir, juste quand c'est nous deuxNo escuro, só quando for nós dois
Mais je veux que le monde entier sacheMas eu quero que o mundo inteiro saiba
Je veux que le monde entier voieEu quero que o mundo inteiro veja
Je veux raconter notre histoireEu quero contar a nossa história
Dans le noir, juste quand c'est nous deuxNo escuro, só quando for nós dois
Mais je veux que le monde entier sacheMas eu quero que o mundo inteiro saiba
Je veux que le monde entier voieEu quero que o mundo inteiro veja
Je veux raconter notre histoireEu quero contar a nossa história
Laisse-moi te garder chez moi (laisse-moi te garder)Deixa eu te guardar lá em casa (deixa eu te guardar)
Laisse-moi te garder chez moiDeixa eu te guardar lá em casa
Laisse-moi te garder chez moi, ah, ah, ah (laisse-moi te garder chez moi)Deixa eu te guardar lá em casa, ah, ah, ah (deixa eu te guardar lá em casa)
Laisse-moi te garder chez moiDeixa eu te guardar lá em casa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Gabriela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: