Traducción generada automáticamente

Fantasma (part. João Gomes)
Ana Laura Lopes
Fantôme (feat. João Gomes)
Fantasma (part. João Gomes)
Et encore une fois, je suis tombé amoureux d'un fantôme, haE mais uma vez eu me apaixonei num fantasma, ha
J'ai rencontré une fille avec une casquette à visière plateConheci uma menina de boné de aba reta
Elle m'appelle 'mec' et m'emmène dînerEla me chama de moço e me leva pra jantar
Elle a un groupe et en moins d'une semaineTem uma banda e em menos de uma semana
Elle m'a servi le café au lit et m'a demandé de resterMe levou café na cama e me pediu pra ficar
J'ai commencé à l'apprécier quand elle a dit qu'elle m'aimaitEu comecei a gostar dela quando ela falou que gostava de mim
En 24 heures, tout change dans l'histoireEm 24 horas, tudo muda na história
C'est sûr que ce n'était pas le moment de s'attacher comme çaÉ claro que não era a hora de me apegar assim
Et encore une fois, je suis tombé amoureux d'un fantômeE mais uma vez eu me apaixonei num fantasma
Il a hanté ma maisonAssombrou a minha casa
Et puis il a disparu (elle a disparu)E depois ela sumiu (ele sumiu)
On ne s'est jamais revusA gente nunca mais se viu
Fantôme qui a hanté ma maisonFantasma que assombrou a minha casa
Et puis il a disparuE depois ela sumiu
On ne s'est jamais revusA gente nunca mais se viu
J'ai rencontré un gars avec un chapeau de cowboyEu conheci um cara de chapéu de vaqueiro
Il m'appelle 'mademoiselle' et m'emmène danserEle me chama de moça e me leva pra dançar
Il a un groupe et en moins d'une semaineTem uma banda e em menos de uma semana
Il m'a servi le café au lit et m'a demandé de resterMe levou café na cama e me pediu pra ficar
Je ne voulais même pas l'apprécier, c'est lui qui a insisté et voulu çaEu nem queria gostar dele, foi ele quem insistiu e quis assim
En 24 heures, tout change dans l'histoireEm 24 horas, tudo muda na história
C'est sûr que ce n'était pas le moment de s'attacher comme çaÉ claro que não era a hora de se apegar assim
Et encore une fois, je suis tombé amoureux d'un fantômeE mais uma vez eu me apaixonei num fantasma
Il a hanté ma maisonAssombrou a minha casa
Et puis il a disparu (elle a disparu)E depois ele sumiu (ela sumiu)
On ne s'est jamais revusA gente nunca mais se viu
Fantôme qui a hanté ma maisonFantasma assombrou a minha casa
Et puis il a disparu (elle a disparu)E depois ele sumiu (ela sumiu)
On ne s'est jamais revus (allez, allez!)A gente nunca mais se viu (vai, vai!)
Et il apparaît encore parfois (ooh)E ele ainda aparece às vezes (ooh)
Quand Pink Floyd passe sur le vinyle (ooh)Quando toca Pink Floyd no vinil (ooh)
Je jure que j'aimais (ooh)Eu juro que gostava (ooh)
Jusqu'au jour où il a disparu-iu-iu-iu-iu-iu (ooh, ooh)Até o dia em que ele sumiu-iu-iu-iu-iu (ooh, ooh)
Fantôme qui a hanté ma maisonFantasma assombrou a minha casa
Et puis il (elle) a disparu (ne disparais pas, hein, João?)E depois ela (ele) sumiu (num some não, hein, João?)
On ne s'est jamais revus (on ne s'est jamais revus)A gente nunca mais se viu (a gente nunca mais se viu)
Fantôme qui a hanté ma maisonFantasma assombrou a minha casa
Il (elle) n'est même pas si génial(e)Ele (ela) nem é tudo isso
Je voulais juste être ami au début.Só, só queria como amigo no início



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Laura Lopes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: