Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 657

Cinema Spento (part. Dargen D'amico)

Ana Mena

LetraSignificado

Ausgeschaltetes Kino

Cinema Spento (part. Dargen D'amico)

Ich würde dich in ein Netz aus Licht belügenMentirei a te in una ragnatela di luce
Aber wannMa quando mai
Kann man einen Riss reparieren, der nicht zu nähen ist?Lo recuperi uno strappo che non si ricuce?
Ja, so ist es nun malSì tanto ormai
Ich sitze hier still und alleinMe ne sto in silenzio qui da sola
Es ist offensichtlich, dass ich am Ende binÈ evidente che finisco in coda
Vor einer Bar in der NachtFuori a un bar della notte
Um weiter nicht an dich zu denkenPer continuare a non pensare a te

Es ist sicher, dass wenn ich dich je geliebt habeÈ certo che se ti ho amato mai
Ich zerbrochen sein kann, aber du niePosso stare a pezzi ma tu mai
Doch ich spüre, dass die Musik spieltMa sento che la musica suona
Intervalle zwischen der Pause und der AchtelnoteIntervalli tra la pausa e la croma

Es ist sinnlos heute AbendÈ inutile questa sera
Ich mache nur dumme DingeFaccio solo cose stupide
Ich finde mich verloren in dieser StadtMi ritrovo persa in questa città
Die ich nicht kenneChe io non conosco
Und verfluche die Sterne über mirA maledire le stelle su di me
Die Sterne über mirLe stelle su di me

Was ist es, was ich nicht mehr sagen würdeCos'è che non direi più
Es ist sinnlos, eine Stunde am Telefon zu redenÈ inutile parlare per un'ora al telefono
Ich habe dich nie gehasstIo non ti ho odiato mai
Einige Dinge sagt manCerte cose si dicono
Ein bisschen aus AblenkungUn po' per distrazione
Um das Gift loszuwerdenPer sputare il veleno via
Nur um sich selbst zu verletzenSolo per farsi male
Denn am EndeChe tanto poi
Sind wir allein in einem ausgeschalteten Kino (Weißt du, weißt du?)Soli in un cinema spento (So', so')
Allein in einem ausgeschalteten Kino (Allein)Soli in un cinema spento (Soli)
Allein in einem ausgeschalteten KinoSoli in un cinema spento
In der Zwischenzeit erfinde ich mir heute Nacht etwas (Allein)Intanto stanotte qualcosa mi invento (Soli)

Diese Nacht fühle ich nichtsQuesta notte non sento il gusto di niente
Es ist nicht gesagt, dass wir uns wieder hörenNon è detto che ci si risente
Stell dir vor, dass wir uns wiedersehenFigurati che ci si rivede
Verstehst du, dass das nicht gut ist (Hey)Capisci che non va bene (Ehi)
Wenn ihr euch vergesst und trotzdem noch zusammen seidQuando vi dimenticate eppure state ancora insieme
Ah, in etwas waren wir gutAh, in qualcosa eravamo bravi
Aber ich bin mir nicht sicher, ob wir uns geliebt habenMa non sono sicuro che ci siamo amati
Doch du hast gesagt: "Komm her, Papi"Però dicevi: "Ven aquí papi"
Eis und Minze im Mund und dann hast du mich geküsstGhiaccio e menta nella bocca e dopo mi baciavi
Du dachtest, ich wäre der, von dem du immer geträumt hastPensavi fossi quello che hai sempre sognato
Aber der Traum war nur geliehenMa il sogno era in comodato
Es war ein Kritzel, ein Bug im SpielEra uno scarabocchio, un bug del gioco
Der Grund für einen neuen UmzugIl motivo di un nuovo trasloco
Und ich weiß nicht, wie ich antworten soll, wenn du mir sagstE non so rispondere quando mi dici
"Die letzten Tage waren die glücklichsten""Gli ultimi giorni in assoluto sono stati i più felici"
Aber ich habe dir gesagt, dass bei mir immer Wind wehtMa te l'ho detto che vicino a me c'è sempre vento
Und das Kino ist ausgegangenE il cinema s'è spento

Was ist es, was ich nicht mehr sagen würdeCos'è che non direi più
Es ist sinnlos, eine Stunde am Telefon zu redenÈ inutile parlare per un'ora al telefono
Ich habe dich nie gehasstIo non ti ho odiato mai
Einige Dinge sagt manCerte cose si dicono
Ein bisschen aus AblenkungUn po' per distrazione
Um das Gift loszuwerdenPer sputare il veleno via
Nur um sich selbst zu verletzenSolo per farsi male
Denn am EndeChe tanto poi
Sind wir allein in einem ausgeschalteten Kino (Weißt du, weißt du?)Soli in un cinema spento (So', so')
Allein in einem ausgeschalteten Kino (Allein)Soli in un cinema spento (soli)
Allein in einem ausgeschalteten KinoSoli in un cinema spento
In der Zwischenzeit erfinde ich mir heute Nacht etwas (Allein)Intanto stanotte qualcosa mi invento (Soli)

Was ist es, was ich nicht mehr sagen würdeCos'è che non direi più
Aber warum reden wir eine Stunde am Telefon (Nein)Ma che parliamo a fare per un'ora al telefono (No)
Ich habe dich nie gehasstIo non ti ho odiato mai
Einige Dinge sagt manCerte cose si dicono
Ein bisschen aus AblenkungUn po' per distrazione
Um das Gift loszuwerdenPer sputare il veleno via
Nur um sich selbst zu verletzenSolo per farsi male

Denn am EndeChe tanto poi
Sind wir allein in einem ausgeschalteten Kino (Weißt du, weißt du?)Soli in un cinema spento (So', so')
Allein in einem ausgeschalteten Kino (Allein)Soli in un cinema spento (Soli)
Allein in einem ausgeschalteten KinoSoli in un cinema spento
In der Zwischenzeit erfinde ich mir heute Nacht etwas (Allein)Intanto stanotte qualcosa mi invento (Soli)
Allein in einem ausgeschalteten Kino (Weißt du, weißt du?)Soli in un cinema spento (So', so')
Allein in einem ausgeschalteten Kino (Allein)Soli in un cinema spento (Soli)
Allein in einem ausgeschalteten KinoSoli in un cinema spento
In der Zwischenzeit erfinde ich mir heute Nacht etwas (Allein)Intanto stanotte qualcosa mi invento (Soli)

Escrita por: Davide Petrella, Ana Mena, Dargen D’Amico, Zef, Marz. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Mena y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección