Traducción generada automáticamente

Se Iluminaba (part. Fred De Palma)
Ana Mena
Il s'illuminait (feat. Fred De Palma)
Se Iluminaba (part. Fred De Palma)
Ana MenaAna Mena
De Palma, De PalmaDe Palma, De Palma
Je demande au ventYo le pido al viento
De te ramener près de moiQue te traiga hasta a mí
J'attends juste le momentSolo espero el momento
Pour te voir passer même une seconde, te faire savoirPara verte pasar aunque sea un segundo, hacerte saber
Que je veux t'inviter à sortirQue te quiero invitar a salir
Ne réfléchis pas, viens avec moiNo lo pienses, acompáñame
Parce que tu vas vivre à mes côtésPorque vas a vivir a mi lado
Le mystère d'un lever de soleilEl misterio de un amanecer
Dis-moi si tu vas resterDime si vas a quedarte
Peut-être que ça te fera le même effet qu'à moiTal vez te pase lo mismo que a mí
Je sais juste que j'étais dans le noirSolo sé que yo andaba a oscuras
Et j'ai vu que le chemin vers toiY vi que el camino hacia ti
S'illuminaitSe iluminaba
Sous le son d'une mélodie lointaineBajo el sonido de una melodía lejana
Nous avons dansé jusqu'à voir l'aubeLos dos bailamos hasta ver la madrugada
Et c'est qu'on s'est trouvés, ce n'était pas que de la chanceY es que encontramos, no fue solo por fortuna
Quand tu m'embrasses, je sens que mon corps vole, voleCuando me abrazas siento que mi cuerpo vola, vola
Ramasse-moi, je t'attends à n'importe quelle heure, heureRecógeme, te espero a cualquier hora, hora
Je ne veux pas passer cette nuit seuleNo quiero pasar esta noche sola
Sans toi, mon amour, mon monde est un désertSin ti, mi amor, mi mundo es un desierto
La ville sans toiLa città senza di te
Dis-moi que l'amour n'a pas de scienceDime que el amor no tiene ciencia
Dis-moi que l'amour n'est pas juste une pure coïncidenceDime que el amor no es solo pura coincidencia
Et c'est que sa flèche m'a transpercéY es que su flecha me atravesó
Brisant la carapace de mon cœurRompiendo la coraza de mi corazón
Et qui sait si c'était écritY quién sabe si estaba escrito
Et qu'on finira à l'autelY acabaremos en el altar
Passant la nuit dans un lit conjugal, ouais ouaisPasando la noche en una cama matrimonial, yeh yeh
Dis-moi si tu vas resterDime si vas a quedarte
Peut-être que ça te fera le même effet qu'à moiTal vez te pase lo mismo que a mí
Je sais juste que j'étais dans le noirSolo sé que yo andaba a oscuras
Et j'ai vu que le chemin vers toiY vi que el camino hacia ti
S'illuminaitSe iluminaba
Sous le son d'une mélodie lointaineBajo el sonido de una melodía lejana
Nous avons dansé jusqu'à voir l'aubeLos dos bailamos hasta ver la madrugada
Et c'est qu'on s'est trouvés, ce n'était pas que de la chanceY es que encontrarnos no fue solo por fortuna
Quand tu m'embrasses, je sens que mon corps vole, voleCuando me abrazas siento que mi cuerpo vola, vola
Ramasse-moi, je t'attends à n'importe quelle heure, heureRecógeme, te espero a cualquier hora, hora
Je ne veux pas passer cette nuit seuleNo quiero pasar esta noche sola
Sans toi, mon amour, mon monde est un désertSin ti, mi amor, mi mundo es un desierto
La ville sans toiLa città senza di te
Que se passe-t-il, qu'as-tu fait de moi ?¿Qué es lo que pasa, qué has hecho de mí?
Comme un sortilège, je ne pense qu'à toiComo un embrujo solo pienso en ti
Lundi ou mardi, peu importe pour moiLunes o martes, da igual para mí
C'est toujours un jour de fête depuis que je t'ai vuSiempre es festivo desde que te vi
Allons prendre quelques verres à la plageVamo a tomarno en la playa unos tragos
Puis ensemble, on se fait un bainLuego juntitos nos damos un baño
Mets le bikini le plus tendancePonte el bikini más trendy
Et dehors les jeansY pa' fuera los jeans
S'illuminaitSe iluminaba
Comment tu t'appelles ? Je ne sais pas, mais c'est bien¿Cómo tú te llamas? Yo no sé, pero está bien
Je veux être avec toi dans mon lit, vole, voleQuiero estar contigo en mi cama vola, vola
Ramasse-moi, je t'attends à n'importe quelle heure, heureRecógeme, te espero a cualquier hora, hora
Je ne veux pas passer cette nuit seuleNo quiero pasar esta noche sola
Sans toi, mon amour, mon monde est un désertSin ti, mi amor, mi mundo es un desierto
La ville sans toiLa città senza di te



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Mena y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: