Traducción generada automáticamente

Ao Poeta Perguntei
Ana Moura
Al Poeta Le Pregunté
Ao Poeta Perguntei
Al poeta le preguntéAo poeta perguntei
cómo es que los versos así aparecencomo é que os versos assim aparecem
me dijo simplemente, yo aquí no sédisse-me só, eu cá não sei
son cosas que me sucedensão coisas que me acontecem
sé que en los versos que hicesei que nos versos que fiz
viven motivos de lo más diversosvivem motivos dos mais diversos
también sé que siendo felize também sei que sendo feliz
no sabría hacer los versosnão saberia fazer os versos
CoroRefrão
¡Oh! mi amigoOh! meu amigo
no pienses que la poesíanão penses que a poesia
es solo la caligrafía en perfecto alineamientoé só a caligrafia num perfeito alinhamento
las rimas son, así como el corazónas rimas são, assim como o coração
en que cada pulsación nos recuerda sufrimientoem que cada pulsação nos recorda sofrimento
y en mis versos puede no haber medidae nos meus versos pode não haver medida
pero lo que siempre hay, son cosas de la propia vidamas o que há sempre, são coisas da própria vida
InstrumentalInstrumental
Hice versos como hace el díaFiz versos como faz dia
la luz del sol siempre al nacera luz do sol sempre ao nascer
hice los versos porque los hacíaeu fiz os versos porque os fazia,
sin recordar cómo hacerlossem me lembrar dos fazer
como la expresión y los modoscomo a expressão e os jeitos
que para cantar se van dando a la vozque para cantar se vão dando à voz
todos los versos ya están hechostodos os versos andam já feitos
de juego dentro de nosotrosde brincadeira dentro de nós
CoroRefrão
¡Oh! mi amigoOh! meu amigo
no pienses que la poesíanão penses que a poesia
es solo la caligrafía en perfecto alineamientoé só a caligrafia num perfeito alinhamento
las rimas son, así como el corazónas rimas são, assim como o coração
en que cada pulsación nos recuerda sufrimientoem que cada pulsação nos recorda sofrimento
y en mis versos puede no haber medidae nos meus versos pode não haver medida
pero lo que siempre hay, son cosas de la propia vidamas o que há sempre, são coisas da própria vida
InstrumentalInstrumental
Así amigo ya ves que la poesíaAssim amigo já vez que a poesia
no es solo caligrafía, ¡son cosas del sentimiento!não é só caligrafia, são coisas do sentimento!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Moura y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: