Traducción generada automáticamente

Dia de Folga
Ana Moura
Tag der Freiheit
Dia de Folga
Morgen in meiner Gasse, Sonne durch das FensterManhã na minha ruela, sol pela janela
Der schicke Herr gibt dem Bohrer eine PauseO senhor jeitoso dá tréguas ao berbequim
Der Hahn ruht sich aus, das Kind lachtO galo descansa, ri-se a criança
Heute gibt's keine Zickereien, alles wird mit Ja beantwortetHoje não há birras, a tudo diz que sim
Das streitende Paar im zweiten StockO casal em guerra do segundo andar
Hat sich versöhnt, steht draußen und flirtetFez as pazes, está lá fora a namorar
Jeder Tag ist ein Stück ArbeitCada dia é um bico d’obra
Eine Menge an Aufgaben, wir müssen uns neu erfindenUma carga de trabalhos faz-nos falta renovar
Batterien, es gibt genug GründeBaterias, há razões de sobra
Um heute mit einem Fado zu feiern, der begeistertPara celebrarmos hoje com um fado que se empolga
Es ist Tag der Freiheit!É dia de folga!
Ohne Eile, unbesiegbar, Bluse, hohe Schuhe, MascaraSem pressa de ar invencível, saia, saltos, rímel
Ich gehe auf die Straße, der Verkehr kann anhaltenVou descer à rua, pode o trânsito parar
Der Polizist genießt, die Kontrolleurin verwarnt nichtO guarda desfruta, a fiscal não multa
Ich gehe vorbei und der Tourist, versucht nicht zu störenPasso e o turista, faz por não atrapalhar
Frau Laura wird heute die Zeitung lesenDona laura hoje vai ler o jornal
In der Küche steht ihr Mann mit SchürzeNa cozinha está o esposo de avental
Jeder Tag ist ein Stück ArbeitCada dia é um bico d’obra
Eine Menge an Aufgaben, wir müssen uns neu erfindenUma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
Batterien, es gibt genug GründeBaterias, há razões de sobra
Um heute mit einem Fado zu feiern, der begeistertPara celebrarmos hoje com um fado que se empolga
Es ist Tag der Freiheit!É dia de folga!
Freiheit, um zu sein, wer man istFolga de ser-se quem se é
Und alles zu tun, weil es sein mussE de fazer tudo porque tem que ser
Freiheit, um wenigstens einmalFolga para ao menos uma vez
Das Leben so zu leben, wie wir es wollenA vida ser como nos apetecer
Jeder Tag ist ein Stück ArbeitCada dia é um bico d’obra
Eine Menge an Aufgaben, wir müssen uns neu erfindenUma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
Batterien, es gibt genug GründeBaterias, há razões de sobra
Damit die Traurigkeit zurückgeht und wir den Fado feiernPara a tristeza ir de volta e o fado celebrar
Jeder Tag ist ein Stück ArbeitCada dia é um bico d’obra
Eine Menge an Aufgaben, wir müssen uns neu erfindenUma carga de trabalhos, faz-nos falta renovar
Batterien, es gibt genug GründeBaterias, há razões de sobra
Um heute mit einem Fado zu feiern, der begeistertPara celebrarmos hoje com um fado que se empolga
Es ist Tag der FreiheitÉ dia de folga
Das ist der Fado, der begeistertEste é o fado que se empolga
Am Tag der Freiheit!No dia de folga!
Am Tag der Freiheit!No dia de folga!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Moura y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: