Traducción generada automáticamente

Trem-Bala (Especial Dia Das Mães)
Ana Vilela
Trem-Bala (Spécial Fête des Mères)
Trem-Bala (Especial Dia Das Mães)
Ce n'est pas d'avoir toutes les personnes du monde pour soiNão é sobre ter todas as pessoas do mundo pra si
C'est de savoir qu'à quelque part, quelqu'un veille sur toiÉ sobre saber que, em algum lugar, alguém zela por ti
C'est d'apprendre dès le début à reconnaître ta voixÉ sobre, desde cedo, aprender a reconhecer a sua voz
C'est de l'amour infini qui a toujours existé entre nousÉ sobre o amor infinito que sempre existiu entre nós
C'est de savoir que tu es avec moiÉ saber que você está comigo
Dans les moments où j'ai le plus besoin de toi à mes côtésNos momentos que eu mais preciso pra me acompanhar
Alors faire en sorte que ça en vaille la peineEntão fazer valer a pena
Chaque vers de ce poème sur ce que c'est d'aimerCada verso daquele poema sobre o que é amar
Ce n'est pas d'atteindre le sommet du monde et de savoir que tu as gagnéNão é sobre chegar no topo do mundo e saber que venceu
C'est de voir que tu m'as aidé à tracer chacun de mes cheminsÉ ver que você me ajudou a trilhar cada caminho meu
C'est d'avoir un abri et de faire maison dans ton cœurÉ sobre ter abrigo e fazer morada no seu coração
Et si j'ai besoin, tu tendras toujours ta mainE se eu precisar, você sempre irá estender sua mão
On a déjà traversé tant de chosesA gente já passou por tudo
Quelle serait la grâce de la vie sans toi ici ?Qual seria a graça da vida sem você aqui?
Pour être mon port sûrPra ser o meu porto seguro
Le cadeau que la vie m'a fait dès ma naissanceO presente que a vida me deu logo que eu nasci
Ce n'est pas tout ce que ton argent peut acheterNão é sobre tudo que o seu dinheiro é capaz de comprar
Mais chaque moment que nous avons pu passer ensembleE sim sobre cada momento que juntas pudemos passar
Avec toi, j'ai appris que le plus important c'est d'être plutôt que d'avoirContigo aprendi que o mais importante é ser do que ter
Et pour ce que je suis devenu, je n'ai que toi à remercierE pelo que eu me tornei só tenho a te agradecer
Tu m'as pris dans tes brasVocê me segurou no colo
Tu as souri et vraiment compris ce que c'était d'aimerSorriu e entendeu realmente o que era amar
Et moi, depuis le premier jourE eu, desde o primeiro dia
Si petite, j'ai su que je pouvais te faire confianceTão pequena já soube que em ti podia confiar
Et moi, depuis le premier jourE eu, desde o primeiro dia
Si petite, j'ai su que je pouvais te faire confianceTão pequena já soube que em ti podia confiar




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ana Vilela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: