Traducción generada automáticamente
Die Rede Des Erhabenen
Anarchus
El discurso del sublime
Die Rede Des Erhabenen
Sé que estuve colgadoIch weiß, daß ich hing
en el árbol ventoso durante nueve nochesam windigen Baum neun Nächte lang
herido con la lanza, consagrado a Odínmit dem Ger verwundet geweiht dem Odin
yo mismo para mí, en ese árbolich selbst mir selbst, an jenem Baum
donde cada...da jedem...
...extraño...fremd
de qué raíz crece.aus welcher Wurzel er wächst.
No me dieronSie spendeten mir
ni comida ni bebida;nicht Speise noch Trank;
me incliné hacia abajonieder neigt ich mich
toménahm auf
las runas las tomé llamándolasdie Runen nahm sie rufend auf
luego me incliné hacia abajo.nieder dann neigt ich mich.
Comencé a crecerZu wachsen begann ich
y a prosperar bien.und wohl zu gedeihen.
Me volví sabio entonces:Weise ward ich da:
la palabra me llevó de palabra a palabraWort mich von Wort zu Wort führte
la obra me llevó de obra a obra.Werk mich von Werk zu Werk führte.
Tú eres el diosDer bist der Gott
que se colgó del fresnoder sich an die Esche hing
para interpretar las runas.die Runen zu deuten.
Colgaste nueve noches yDie hingst neun Nächte und
solo a través de tu orgullo,nur durch deinen Stolz,
de tu fuerza inhumana, ydeiner unmenschlichen Kraft, und
de tu poder inhumanodeiner unmenschlichen Macht
pudiste resistir.konntest du bestehen.
Nueve noches llenas de tormento.Neun Nächte voller Qualen.
Tú, el dios de los dioses, levantaDu der Gott der Götter erhebe
tu cabeza para enseñarnos.dein Haupt um uns zu lehren.
No me dieronSie spendeten mir
ni comida ni bebidanicht Speise noch Trank
me incliné hacia abajonieder neigt ich mich
tomé las runas.nahm auf die Runen.
No me dieronSie spendeten mir
ni comida ni bebidanicht Speise noch Trank
tomé llamándolasnahm sie rufend auf
luego me incliné hacia abajonieder dann neigt ich mich
me incliné hacia abajonieder neigt ich mich
tomé las runas.nahm auf die Runen
Levantamos nuestros puñosWir heben unsere Fäuste
hacia ti y marchamosgen dein und ziehen
a la batalla por ti.für dich in die Schlacht.
Danos fuerza paraGib uns Kraft für dich
vencer por ti, Kuning.zu siegen, Kuning.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anarchus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: