Traducción generada automáticamente

Geleira do Tempo
ANAVITÓRIA
Gletscher der Zeit
Geleira do Tempo
Ich kenne dich nicht so gut, um zu verstehenNão te conheço tão no fundo pra entender
Was du im Stillen sagstO que você diz em silêncio
Ich vermute so vieles, doch ich weiß nichtSuponho tantas coisas, mas não sei
Ob es mein Wille ist, der deinen erfindetSe é minha vontade inventando a sua
Denken wir vielleicht das Gleiche?Será que a gente tá pensando o mesmo?
Es ist niemand hier, der uns bezeugen kannNão tem ninguém pra nos testemunhar
Und was zwischen uns passiertE o que acontece entre nós
Ist nur unser DingÉ coisa nossa
Wir treffen uns in denselben GedankenA gente se encontra nas mesmas ideias
Über das Leben, die Menschen und die DekonstruktionDe vida, de gente e de desconstrução
Im Raum zwischen Wut und LachenNo espaço que existe entre a raiva e a risada
Und mit dir über die Probleme zu lachen, scheint mir gutE rir com você dos problemas me parece bom
Wollen wir vielleicht das Gleiche?Será que a gente tá querendo o mesmo?
Hier sind nur wir zwei, sag es ruhigSó tem nós dois aqui, pode dizer
Wenn ich auch in deinem Kopf warSe eu também tava na sua cabeça
Es ist nur, dass du hier nie rauskommst, nein, neinÉ que você nunca sai daqui não, não
Und wenn ich versuche zu entschlüsseln, sehe ichE quando eu tento decifrar eu vejo
Wie groß dieses Gefühl istQual o tamanho desse sentimento
Eingeschlafen und bewahrtAdormecido e preservado
In diesem Gletscher der ZeitNessa geleira do tempo
Jede Minute, die ich dich sehe, ist zu wenigCada minuto que eu te vejo é pouco
Für diesen Wunsch, der hier drinnen explodiertPra essa vontade que explode aqui dentro
Was ist die Kraft der KollisionQual o poder da colisão
Von zwei unaufmerksamen Herzen?De dois corações desatentos?
Dein Blick, der mich anstarrt und flehtSeu olho me encarando e me implorando
Dein Kuss im StillenSeu beijo em silêncio
Um uns herum die Welt eingefroren, wartet auf einen MomentA nossa volta o mundo congelado esperando um momento
Ich erinnere mich nicht mehr, wie lange es schon istJá nem me lembro mais há quanto tempo
Dass ich dich hier drinnen willEu te quero aqui dentro
Nur der Gedanke, dass es passieren wirdSó de pensar que vai acontecer
Ich weiß nicht, ob ich das aushalteEu não sei se eu aguento
Und wenn ich versuche zu entschlüsseln, sehe ichE quando eu tento decifrar, eu vejo
Wie groß dieses Gefühl istQual o tamanho desse sentimento
Eingeschlafen und bewahrt in diesem Gletscher der ZeitAdormecido e preservado nessa geleira do tempo
Jede Minute, die ich dich sehe, ist zu wenigCada minuto que te vejo é pouco
Für diesen Wunsch, der hier drinnen explodiertPra essa vontade que explode aqui dentro
Was ist die Kraft der Kollision von zwei unaufmerksamen Herzen?Qual o poder da colisão de dois corações desatentos
Und wenn ich versuche zu entschlüsseln, sehe ichE quando eu tento decifrar, eu vejo
Wie groß dieses Gefühl istQual o tamanho desse sentimento
Eingeschlafen und bewahrt in diesem Gletscher der ZeitAdormecido e preservado nessa geleira do tempo
Jede Minute, die ich dich sehe, ist zu wenigCada minuto que te vejo é pouco
Für diesen Wunsch, der hier drinnen explodiertPra essa vontade que explode aqui dentro
Was ist die Kraft der Kollision von zwei unaufmerksamen Herzen?Qual o poder da colisão de dois corações desatentos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ANAVITÓRIA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: