Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 39.738

Não sinto nada (part. Jorge Drexler)

ANAVITÓRIA

Letra

Significado

Ich fühle nichts (feat. Jorge Drexler)

Não sinto nada (part. Jorge Drexler)

Ich kann dir nicht die Liebe gebenNo puedo darte un amor
Wie du sie erwartestComo el que tú esperas
Hör auf zu warten, mein SchatzDeja de esperar, mi amor
Du wartest darauf und ich weiß, dass es dich verzweifeln lässtLo estás esperando y sé que te desespera
Hör auf zu warten, mein SchatzDeja de esperar, mi amor

Du verdienst jemanden, der das Herz auf der Zunge trägtVocê merece alguém que sinta o coração na ponta da língua
Sekunden bevor ich dich treffe, und ich fühle nichtsSegundos antes de te encontrar, e eu não sinto nada
Ich fühle nichts, ich fühle nichtsNão sinto nada, não sinto nada
Mein ganzer Körper bleibt am selben OrtMeu corpo inteiro no mesmo lugar

Keine innere Bewegung oder Schauer über den RückenNenhuma movimentação interna ou frio na espinha
Schmetterlinge, Libellen sind dorthin geflogenBorboletas, libélulas voaram pra lá
Und meine trockenen Hände warnen mich vor dem, was ich schon weißE as minhas mãos tão secas me alertam pro que eu já sei
Ich weiß, dass du es auch weißtEu sei que cê sabe também

Ich kann dir nicht die Liebe geben, die du erwartestNão posso te dar o amor que você espera
Ich kann dir keine Liebe geben, neinNão posso te dar amor, não
Ich habe nicht die Liebe, die du so sehr erwartestEu não tenho pra te dar o amor que você tanto espera
Hör auf zu warten, dannPara de esperar, então
Ich kann dir nicht die Liebe geben, die du erwartestEu não posso te dar o amor que você espera
Ich kann dir keine Liebe geben, neinNão posso te dar amor, não
Ich habe nicht die Liebe, die du so sehr erwartestEu não tenho pra te dar o amor que você tanto espera
Hör auf zu warten, dannPara de esperar, então

Du verdienst jemanden, der das Herz auf der Zunge trägtVocê merece alguém que sinta o coração na ponta da língua
Sekunden bevor ich dich treffe, und ich fühle nichtsSegundos antes de te encontrar, e eu não sinto nada
Ich fühle nichts, ich fühle nichtsNão sinto nada, não sinto nada
Mein ganzer Körper bleibt am selben OrtMeu corpo inteiro no mesmo lugar

Keine Veränderung in Raum und Zeit oder in der TemperaturNenhuma alteração no tempo-espaço ou na temperatura
Nichts so schnell, groß, heiß, langsamNada tão depressa, grande, quente, devagar
Und das Gleichgültige warnt mich vor dem, was ich schon weißE o tanto faz das coisas me alerta pro que eu já sei
Und ich weiß, dass du es auch weißtE eu sei que cê sabe também

Ich kann dir nicht die Liebe geben, die du erwartestNão posso te dar o amor que você espera
Ich kann dir keine Liebe geben, neinNão posso te dar amor, não
Ich habe nicht die Liebe, die du so sehr erwartestEu não tenho pra te dar o amor que você tanto espera
Hör auf zu warten, dannPara de esperar, então
Ich kann dir nicht die Liebe geben, die du erwartestEu não posso te dar o amor que você espera
Ich kann dir keine Liebe geben, neinNão posso te dar amor, não
Ich habe nicht die Liebe, die du so sehr erwartestEu não tenho pra te dar o amor que você tanto espera
Hör auf zu warten, dannPara de esperar, então

(Also, hör auf zu warten auf, auf meine Liebe)(Então, para de esperar o, o meu amor)
(Und in der zweiten Strophe, hör auf zu warten auf meine Liebe)(E, na segunda parte, deixa de esperar o meu amor)
(Meine Liebe, hör auf zu warten)(O meu amor deixa de esperar)
(Ihr versteht?)(Vocês entendem?)

Ich kann dir nicht die Liebe geben (wie du sie erwartest)No puedo darte un amor (como el que tú esperas)
Ich kann dir keine Liebe geben, nein (die du erwartest)Não posso te dar amor, não (que você espera)
Ich kann dir keine Liebe geben (wie du sie erwartest)Não posso te dar amor (como el que tú esperas)
Ah, ahAh, ah
Ich kann dir nicht die Liebe geben wie du sie erwartestNo puedo darte un amor como el que tú esperas
Ich kann dir keine Liebe geben, nein (die du erwartest)Não posso te dar amor, não (que você espera)
Ich kann dir nicht die Liebe geben wie du sie erwartestNo puedo darte un amor como el que tú esperas

Du verdienst jemandenTú te mereces alguien
Der dafür kämpft, dich vor sich zu haben, woahQue muera por tenerte en frente, woah
Es tut mir leid, Schatz, was ich fühle, ist vielLo siento amor, lo que yo siento es mucho
Aber es ist andersPero es diferente

Ich kann dir nicht die Liebe gebenNo puedo darte un amor
Wie du sie erwartestComo el que tú esperas

Escrita por: Ana Caetano / Jorge Drexler. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ANAVITÓRIA y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección