Traducción generada automáticamente

Tua
ANAVITÓRIA
Tienne
Tua
Ta façon rime avec la mienneTeu jeito rima com o meu
Le ton albinos de ta peau me contrasteO tom albino da tua pele me contrasta
Mon toucher t'a même choisiMeu toque até te escolheu
Pour te faire maisonPra te fazer casa
Mon amour, tu as ma nostalgieMeu bem, tu tem minha saudade
Ma vérité, mon désirMinha verdade, meu querer
Alors, laisse-toi êtreEntão, se deixa ser
Plus de moi avoirMais de mim ter
Plus de moi que déjà est, que déjà aMais de mim que já é, que já tem
Je ne me soucierais pasEu não me importaria
De partager un matelas avec toiDe dividir um colchão com você
Donner mes cheveux pour que tu les remplissesDar meu cabelo pra de nós tu encher
Et me noyer dans ton corps comme un oreillerE me afogar no teu corpo metido a travesseiro
Je ne contesterais pas une demande de tendresse de ta partNão contestaria um pedido de carinho teu
Café plus amer, ta serviette jetée dans la chambreCafé mais amargo, tua toalha jogada no quarto
Aucun indice de ce qui est à toiNenhum traço do que é teu
Ma façon rime avec la tienneMeu jeito rima com o teu
Le ton de nuit de ta peau me contrasteO tom de noite da tua pele me contrasta
Ton toucher m'a même apprisTeu toque até me aprendeu
En toi j'ai fait ma maisonEm ti fiz minha casa
Mon amour, tu as ma nostalgieMeu bem, tu tem minha saudade
Ma vérité, mes chansonsMinha verdade, minhas canções
Alors laisse-moi êtreEntão me deixa ser
Plus de toi avoirMais de ti ter
Plus de toi que déjà suisMais de ti que já sou
Que tu m'as donnéQue me deu
Je ne me soucierais pasEu não me importaria
De partager un matelas avec toiDe dividir um colchão com você
Donner mes cheveux pour que tu les remplissesDar meu cabelo pra de nós tu encher
Et me noyer dans ton corps comme un oreillerE me afogar no teu corpo metido a travesseiro
Je ne contesterais pas une demande de tendresse de ta partNão contestaria um pedido de carinho teu
Café plus amer, ta serviette jetée dans la chambreCafé mais amargo, tua toalha jogada no quarto
Aucun indice de ce qui est à toiNenhum traço do que é teu
Je ne me soucierais pasEu não me importaria
De partager un matelas avec toiDe dividir um colchão com você
Donner mes cheveux pour que tu les remplissesDar meu cabelo pra de nós tu encher
Et me noyer dans ton corps comme un oreillerE me afogar no teu corpo metido a travesseiro
Je ne contesterais pas une demande de tendresse de ta partNão contestaria um pedido de carinho teu
Café plus amer, ta serviette jetée dans la chambreCafé mais amargo, tua toalha jogada no quarto
Aucun indice de ce qui est à toiNenhum traço do que é teu
Ta serviette jetée dans la chambreTua toalha jogada no quarto
Aucun indice de ce qui est à toiNenhum traço do que é teu
Ta serviette jetée dans la chambreTua toalha jogada no quarto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ANAVITÓRIA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: