Traducción generada automáticamente

Bom Samaritano
Anderson Freire
Guter Samariter
Bom Samaritano
Lass mich ein Lied für dich schreibenDeixa eu compor um hino pra você
Ich weiß nicht, wie du hierher gekommen bistNão sei a forma que você chegou aqui
Eines Tages wurde ein gewisser Mann überfallenUm dia um certo homem assaltado foi
Sie schlugen ihn, bis er zu Boden fielEspancaram ele até no chão cair
Und während er blutete, ging ein Bürger vorbeiE enquanto ele sangrava um cidadão passou
Es war ein Priester, der tat, als würde er ihn nicht sehenEra um sacerdote, fingiu que não o viu
Er hatte es eilig, hatte PrioritätenEstava com pressa, tinha prioridades
Doch es fehlte an Liebe, das ist die WahrheitMas faltava amor, essa é a verdade
Am selben Ort wird ein Levit vorbeikommenNo mesmo lugar vai passar um levita
Vielleicht sang er ein Lied für GottQuem sabe uma canção pra Deus ele cantou
Sagte: Ich liebe dich über allesDizendo: Eu te amo acima de tudo
Doch wie sich selbst, liebte er den Nächsten nichtMas como a si mesmo, o próximo ele não amou
Er tat dasselbe wie der PriesterFez a mesma coisa que o sacerdote
Hatte kein Heilmittel, um den Schmerz zu lindernNão tinha remédio para sarar a dor
Mit leeren Händen ging er weiterCom as mãos vazias ele prosseguiu
Und jemand, der am Boden lag, blieb liegenE alguém caído pelo chão continuou
Am selben Ort kommt der gute SamariterNo mesmo lugar o bom samaritano vem
Ich weiß nicht, wie seine Religion heißtNão sei o nome da sua religião
Ich weiß nicht, wie er sang, ob er gut beteteNão sei como ele cantava, se muito bem orava
Ich weiß nur, dass seine Hände beschäftigt warenSó sei, que ocupadas estavam suas mãos
In ihm war viel MitgefühlDentro dele havia muita compaixão
Er brach Protokolle und kam näherQuebrando protocolos se aproximou
Zu dem verletzten Mann, er ging bis zum BodenDo homem ferido, ele foi até o chão
Fühl ihn hier, der deine Hände berührtSinta ele aí tocando em suas mãos
Er goss Öl und Wein auf seine WundenDerramou azeite, vinho em suas feridas
Stillte dein Blut und hob dich emporEstancou teu sangue e te levantou
Machte sein Leben zu deinem WesenFez da sua vida a essência dele
Der gute Samariter kümmerte sich um dichO bom samaritano de você cuidou
Er schaute nicht auf dein ÄußeresEle não olhou pra sua aparência
Noch darauf, was du zu bieten hattestNem o que você tinha pra oferecer
Es spielt keine Rolle, ob hier jemand gefallen istNão importa se existe alguém, aqui caído
Der gute Samariter wird erscheinenO bom samaritano vai aparecer
Du bist der Spiegel, der das Bild des Herrn reflektiertVocê é o espelho que reflete a imagem do Senhor
Weine nicht, wenn die Welt es noch nicht bemerkt hatNão chore se o mundo ainda não notou
Es reicht schon, dass Gott deinen Wert erkenntJá é o bastante Deus reconhecer o seu valor
Du bist kostbar, seltener als das reine Gold von OphirVocê é precioso, mais raro que o ouro puro de Ofir
Wenn du aufgegeben hast, wird Gott nicht aufgebenSe você desistiu, Deus não vai desistir
Er ist hier, um dich zu erhebenEle está aqui pra te levantar




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anderson Freire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: