Traducción automática
Ao No Sumika (From Jujutsu Kaisen) (Versión En Español)
André-A!
La Couleur Bleue (De Jujutsu Kaisen)
Ao No Sumika (From Jujutsu Kaisen) (Versión En Español)
Bleu, sa couleur est une saison qui ne s'en ira pasAzul su color es una estación que no se irá
Et rien ne pourra cacher ce que j'ai juste devant mes yeuxY nada podrá ocultar lo que tengo justo ahora al frente de mi mirada
Le chant des cigales qui a résonné sur le solEl canto de las cigarras que en el suelo rebotó
Ne m'a même pas laissé entendre ce silenceNo me dejó siquiera escuchar aquel silencio
Les jours passent, tout comme sa lumièreLos días se van, igual que su luz
Ton parfum reste, si différent de moi, pour cette foisSe queda tu aroma tan diferente a mí, por esta vez
Au fond de l'éternité qui s'est envoléeEn el fondo de la eternidad que se fue
Et pourtantY aún así
Notre bleu vitVive nuestro azul
Et pourtantY aún así
Notre bleu brilleBrilla nuestro azul
Aucun mot, pas une phraseNinguna palabra, ni una oración
Même si elle s'approche, elle n'atteindra jamaisAunque se acerque nunca llegará a alcanzarte
Comme la couleur d'un amour sans parolesComo el color de un amor sin hablar
Ou d'un été qui tombe lentement sur ton visageO de un verano que cae muy lento por tu cara
Cette malédiction qui s'est coincée dans ma gorgeEsa maldición que se atoró dentro de mi garganta
Disait ceciDecía así
Pourrai-je te revoir ?¿Yo podré volver a verte?
Je l'ai dit sans te le direLo dije sin decirte
Au crépuscule d'une saison humideAl anochecer en una temporada de humedad
Je me souviens très bien de cette image de nous deux quand nous n'étions encore rienRecuerdo muy bien esa imagen de ambos cuando todavía no éramos nada
Et étant tous les deuxY siendo los dos
Nous avons pu partager un peu plusPudimos compartir un poco más
Depuis cette occasionDesde esa ocasión
La malédictionLa maldición
A peu à peu grandi et j'ai cessé d'être comme toiDe a poco creció y dejé de ser igual que tú
(Lalalala, lalalala)(Lalalala, lalalala)
(Lalalala, lalalala)(Lalalala, lalalala)
Ton rire cachait une douleur si grandeTu risa ocultaba un dolor tan grande
Je suis désolé de ne pas avoir pu t'accompagnerLamento no haber podido acompañarte
(Lalalala, lalalala)(Lalalala, lalalala)
Comme une fleur qui s'élève dans le ventComo flor que en el viento se elevó
C'est à toi que je dis adieuSolo a ti te digo adiós
Et pourtantY aún así
Notre bleu vitVive nuestro azul
Et pourtantY aún así
Notre bleu brilleBrilla nuestro azul
Aucun mot, pas une phraseNinguna palabra, ni una oración
Même si elle s'approche, elle n'atteindra jamaisAunque se acerque nunca llegará a alcanzarte
Comme la couleur d'un amour sans parolesComo el color de un amor sin hablar
Ou d'un été qui tombe lentement sur ton visageO de un verano que cae muy lento por tu cara
Cette malédiction qui s'est coincée dans ma gorgeEsa maldición que se atoró dentro de mi garganta
Disait ceciDecía así
Pourrai-je te revoir ?¿Yo podré volver a verte?
Je l'ai dit sans te le direLo dije sin decirte
Comme de la poussière d'étoileCual polvo estelar
D'un univers éternelDe un universo eterno
Qui s'échappe de mes doigtsQue huye de mis dedos
En se répandantAl derramarse



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André-A! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: