Traducción generada automáticamente
Como o fogo e a chuva
André Morais
Como o fogo e a chuva
É como o fogo
que então esteve aceso.
A chance que se espera,
que aqueça o tempo todo.
Mas é como a chuva
que de repente num dilúvio,
Arrasta tudo em mente
e agora está distante.
O que é dito não se apaga,
pensamentos são conflitos.
Vários são os momentos
que ficam perdidos no tempo.
Não digo por ninguém,
mas sei o que desejo.
Não se pode mudar
o que não pode ser mudado.
São dias após outros.
Noites forjam pensamentos.
O caminho dos sonhos.
Princípio da madrugada.
Como as chuvas de verão
foram todas as chamas.
Num piscar de olhos falei
novamente em solidão.
Como el fuego y la lluvia
Es como el fuego
que una vez estuvo encendido.
La oportunidad que se espera,
que caliente todo el tiempo.
Pero es como la lluvia
que de repente en un diluvio,
Arrastra todo en la mente
y ahora está lejos.
Lo dicho no se borra,
los pensamientos son conflictos.
Varios son los momentos
que se pierden en el tiempo.
No lo digo por nadie,
pero sé lo que deseo.
No se puede cambiar
lo que no puede ser cambiado.
Son días tras otros.
Las noches forjan pensamientos.
El camino de los sueños.
Principio de la madrugada.
Como las lluvias de verano
apagaron todas las llamas.
En un abrir y cerrar de ojos hablé
nuevamente en soledad.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Morais y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: