Traducción generada automáticamente

Fantasmas Talvez
André Prando
Fantômes Peut-être
Fantasmas Talvez
Maintenant que je saisAgora que eu já sei
Le chemin du retour, je vais resterO caminho de volta, vou ficar
J'ai fait tant de choses perdues en pensant que c'était normalTanta coisa fiz perdida por achar habitual
Des secrets oubliésSegredos esquecidos
Parce que ce sont des secrets, génialPor serem segredos, genial
Quelle conversation et quelle solution c'est trop ?Que conversa e solução é de mais?
Maintenant, peu importeAgora tanto faz
Demain peut-être les fantômes te dérangeront plusAmanhã talvez os fantasmas te perturbem mais
Ou aujourd'hui même, peut-êtreOu hoje até, talvez
Les amis que j'ai faits ou défaitsNão cabem em função
Ne rentrent pas dans une caseOs amigos que fiz ou desfiz
L'énergie c'est sérieux, il y en a qui ajoutentEnergia é coisa séria, tem quem soma
Il y en a qui pompent et l'équilibre est légerTem quem suga e o equilíbrio é leve
Un pas dans le noirUm passo no escuro
Un écho déformé, surréalisteUm eco espelhado, surreal
Bien probablement, un jourBem possivelmente, um dia
Ça arrive, un jour, ça frappe et ça vientEm cheio vem, um dia, bate e vem
Demain peut-être les fantômes te dérangeront plusAmanhã talvez os fantasmas te perturbem mais
Ou aujourd'hui même, peut-être, je vais réaliser, jusqu'où c'était réel ?Ou hoje até, talvez, eu caia na real, até onde foi real?
Demain peut-être les fantômes réclameront ce choixAmanhã talvez os fantasmas cobrem aquela escolha
Ou aujourd'hui même, peut-êtreOu hoje até, talvez
Je n'ai pas de nostalgie pour le passéNão tenho saudade do passado
Obscur et distrait dans ma bulleOcluso e distraído na minha
Innocemment je me suis dissocié et la peur me convenaitInocentemente me dissemelhei e o medo me convinha
Perdus, d'autres moiPerdidos, outros eus
Pensent bien l'un à l'autre, comme moiPensam bem um no outro, como eu
Dans le futur, mon fantôme tend la mainNum futuro, meu fantasma estende a mão
J'apprends une leçonAprendo uma lição
Demain peut-être les fantômes te dérangeront plusAmanhã talvez os fantasmas te perturbem mais
Ou aujourd'hui même, peut-être, je vais réaliser, jusqu'où c'était réel ?Ou hoje até, talvez, eu caia na real, até onde foi real?
Demain peut-être les fantômes réclameront ce choixAmanhã talvez os fantasmas cobrem aquela escolha
Ou aujourd'hui même, peut-être, je tendrai ma mainOu hoje até, talvez, eu estenda a minha mão
Dis-moi si je dois ou nonMe diz se devo ou não
Demain peut-être les fantômes diront un secretAmanhã talvez os fantasmas digam um segredo
Ou aujourd'hui même, peut-être, je ne m'inquiéterai plusOu hoje até, talvez, não me preocupe mais
Si Dieu dit peu importeSe Deus diz tanto faz
Demain peut-être, je ferai face aux fantômes seulAmanhã talvez, eu enfrente fantasmas sozinho
Ou aujourd'hui même, peut-êtreOu hoje até, talvez
Demain peut-êtreAmanhã talvez
Fantômes peut-êtreFantasmas talvez




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Prando y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: