Traducción generada automáticamente

The Last Rose
André Rieu
The Last Rose (Traducción)
The Last Rose
"Es la última rosa del verano,'Tis the last rose of summer,
Dejó florecer en paz.Left blooming alone.
Todos los compañeros de su adorableAll her lovely companions
Se desvaneció y se fue.Are faded and gone.
No flow'r de su parentela,No flow'r of her kindred,
No capullo está cerca,No rosebud is nigh,
Para reflexionar su ruborTo reflect back her blushes
O dar suspiro por suspiro.Or give sigh for sigh.
No voy a salir contigo en una únicaI'll not leave thee thou lone one
De pino en el tallo,To pine on the stem,
Desde la hermosa está durmiendoSince the lovely are sleeping
Ir has de dormir con ellos;Go sleep thou with them;
Por lo tanto amablemente me dispersiónThus kindly I scatter
Tus hojas o'er la cama,Thy leaves o'er the bed,
Donde tus compañeros del jardínWhere thy mates of the garden
Se encuentran sin perfume y sin salida.Lie scentless and dead.
Tan pronto pueda seguirSo soon may I follow
Cuando la caries amistades,When friendships decay,
Y del círculo de amores 'brillanteAnd from loves' shining circle
La caída de piedras de distancia!The gems drop away!
Cuando los corazones están marchitos verdadWhen true hearts lie withered
Y los aficionados se vuelanAnd fond ones are flown
¡Oh! ¿Quién habitaOh! Who would inhabit
Este mundo desolado en paz?This bleak world alone?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Rieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: