Traducción generada automáticamente

Tierra Adentro
André Teixeira
Terre Intérieure
Tierra Adentro
J'apporte du capatazYo traigo del capataz
Le ressenti des campeursEl sentir de los camperos
Des peons ces souvenirsDel peón esos añelos
De traverser des barrièresDe andar abriendo tranqueras
Pour que les souvenirs passentPa’ que cruzen los recuerdos
Dans les nuits de hangarsEn las noches galponeras
Chansons de vieilles patriesCanciones de patrias viejas
Que ramène le vent du pamperoQue trae el viento pampero
Je conserve des choses anciennesConservo cosas antiguas
Comme des extensions de l'âmeComo extensiones del alma
Poncho-patrie, nazaréensPoncho-patria, nazarenas
Recao’, chapeau, viguela...Recao’, sombrero, viguela...
Des trésors qui sont simplesTesoros que son sencillos
Des petites lumières qui reflètentLucecitas que reflejan
Une vie qui s'éloigneUna vida que se aleja
Mais ne perd jamais son éclatPero no pierde su brilho
J'ai appris avec les anciensAprendi con los mayores
Les leçons du champLas enseñanzas del campo
Il y en a tant qui ont tantHay tantos que tienen tanto
Et presque tout leur manqueY casi todo les falta
La vie la plus oubliéeLa vida más olvidada
A toujours son sensSienpre tiene su sentido
Et parfois celui qui a peuY a veces quien poco tiene
Est intérieurement bien plus richePor dentro es mucho más rico
Si on me demande qui je suisSi preguntaren quien soy
Je dis que je suis ce que je chanteDigo que soy lo que canto
Et en chantant je vis en opinantY al cantar vivo opinando
Pour ne jamais me perdrePa’ no perdeme jamás
Sang créole du tempsCriolla sangre del tiempo
Qui coule libre dans mes veinesQue corre libre en mis venas
Car ils n'ont pas inventé de chaînesPues no han inventao’ cadenas
Pour celui qui est né :... terre intérieure !Pa’ quien nació:... tierra adentro!
C'est pourquoi je porte ces coupletsPor eso llevo estas coplas
- Mémoire contre l'oubli -- Memoria contra el olvido -
Pour que ma race amérindiennePa’ que mi raza ameríndia
Reprenne les cheminsVuelva a cruzar los caminos
Dans le chant de ces gensEn el cantar de esa gente
Qui sont ma raison et mon destinQue es mi razón y destino
Et pour que le savoir des pèresY pa’ que el saber de los padres
Reste dans la voix de leurs enfants.Siga en la voz de sus hijos.
Je suis le cri du teroYo soy el grito del tero
Dans les plaines du pampaEn las llanuras del pampa
Je suis le guacho qui chanteYo soy el guacho que canta
Dans de vieux patios de terreEn viejos patios de tierra
Sang créole du tempsCriolla sangre del tiempo
Qui coule libre dans mes veinesQue corre libre en mis venas
Car ils n'ont pas inventé de chaînesPues no han inventao’ cadenas
Pour celui qui est né :... terre intérieure !Pa’ quien nació:... tierra adentro!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Teixeira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: