Traducción generada automáticamente

Een muis in een molen in mooi Amsterdam
Andre van Duin
Un ratón en un molino en la hermosa Ámsterdam
Een muis in een molen in mooi Amsterdam
Un ratón en un molino en la hermosa ÁmsterdamEen muis in een molen in mooi Amsterdam
Érase una vez un ratón en la hermosa ÁmsterdamEr was eens een muisje in mooi Amsterdam
Se escondía en un molino muy secretamenteDie zat in een molen heel stiekem verscholen
Cantaba todas las mañanas: qué bonito esHij zong elke morgen: wat is het toch fijn
Un ratón en un molino en Mokum para serEen muis in een molen in Mokum te zijn
Refrrefr.:
Vi un ratón (¿Dónde?)Ik zag een muis (Waar?)
Allí, en las escalerasDaar op de trap
(¿Dónde en las escaleras?) Bueno, ahí está(Waar op de trap?) Nou daar
Un pequeño ratón en zuecosEen kleine muis op klompjes
No, no es una bromaNee 't is geen grap
Fue de clip-pedieklap en las escalerasHet ging van klip klippedieklap op de trap
¡Oh, sí!Oh, ja!
El ratón estaba solo y buscaba a una mujerHet muisje was eenzaam en zocht naar een vrouw
Y pitido dijo un ratón en el porche, me casoEn piep zei een muis in het voorhuis, ik trouw
Y así cantaron juntos: qué bonito esEn dus zongen ze samen: wat is het toch fijn
Un ratón en un molino en Mokum para serEen muis in een molen in Mokum te zijn
Refrrefr.
Ma ratón tiene un quintulo y todo saludableMa muis kreeg een vijfling en allen gezond
Así que el ratón comió bizcochos con ratonesDus aten de muisjes beschuitjes met muisjes
Y todo el mundo cantó: lo agradable que esEn iedereen zong toen: wat is het toch fijn
Un ratón en un molino en Mokum para serEen muis in een molen in Mokum te zijn
Refrrefr.
La familia del ratón creció terriblemente grandeDe muizenfamilie werd vreselijk groot
El molinero huyó, era como la muerteDe molenaar vluchtte, hij was als de dood
Para los ratones que cantaban: qué bonito esVoor de muizen die zongen: wat is het toch fijn
Un ratón en un molino en Mokum para serEen muis in een molen in Mokum te zijn
Refrrefr.
Los ratones que tienen un buen momento a su gustoDe muizen die hebben het fijn naar hun zin
El molino está vacío porque ninguna mujer se atreve en élDe molen staat leeg want geen vrouw durft erin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andre van Duin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: