Traducción generada automáticamente

A Estrada
André Yank
En el Camino
A Estrada
Enciendan las luces mientras los corazones se apaganAcendam as luzes enquanto os corações se apagam
Llenen los vasos mientras las almas se vacíanEncham os copos enquanto almas se esvaziam
Miren hacia atrás y vean lo que dejaronOlhem pra traz e vejam o que vocês deixaram
Esa nunca fue la razón que todos queríamosEsse nunca foi o motivo que todos nós queríamos
Siempre me enseñaron que es ganar o perderSempre me ensinaram que é ganhar ou perder
Y que no sirve de nada huir de lo que está dentro de tiE que não adianta fugir do que ta dentro de você
Corrí del miedo pero fue más rápido que yoEu corri do medo mas foi mais rápido que eu
Pero seguí corriendo hasta que se perdióMas eu corri até quando ele se perdeu
Intenté ver con los ojos cerradosEu tentei enxergar mas de olhos fechados
Y solo cuando abrí vi los caminos iluminadosE só quando abri vi os caminhos iluminados
Vi 7 ángeles en cada rincón del caminoEu vi 7 anjos em cada canto da estrada
Y si no fuera por eso, volvería a casaE se não fosse por isso eu voltaria pra casa
Intenté alcanzar el cielo y conocí la ilusiónTentei alcançar o céu e conheci a ilusão
Corrí hasta no sentir más mis pies en el sueloEu corri até não sentir mais meus pés no chão
Y seguí corriendo hasta que perdí la respiraciónE eu corri até quando perdi a respiração
Porque la gente fuerte en realidad es gente sin emociónPorque gente forte na real é gente sem emoção
Busqué mi feEu busquei minha fé
Pero no encontré nadaMas não encontrei nada
Y sigo en el camino, en el camino, en el caminoE continuo na estrada na estrada na estrada
Busqué mi perdónEu procurei meu perdão
Pero perdí mi almaMas perdi minha alma
Y sigo en el camino, en el camino, en el caminoE continuo na estrada na estrada na estrada
No sabía hacia dónde corría ni dónde estabaNão sabia pra onde corria nem onde tava
No era fácil para nadie porque nadie facilitabaNão tava facil pra ninguem porque ninguem facilitava
Atrapado en la propia soledad tontaPreso na própria solidão besteira
De quien solo veía la luz en los rincones de la maderaDe quem só via a luz pelos cantos das madeiras
Pensó que había llegado muy lejos pero ni se movió del lugarAchou que foi longe demais mas nem saiu do lugar
No veía que solo el cuerpo podía liberarseNão via que só o corpo podia se libertar
Derramé lágrimas en medio del caminoEu derramei lagrimas no meio do caminho
Y se quedaron ahí, no volvieron conmigoE elas ficaram la não voltaram junto comigo
Pero aún creía que no era suficienteMas ainda acreditava que não era o bastante
Y por más que corriera, aún me veía distanteE por mais que eu corresse ainda me via distante
Sentí frío, sudé, vi regresar el miedoSenti frio suei vi voltando o medo
Creí que todo esto era solo una pesadillaCrente que isso tudo era só um pesadelo
Aprendí que cuanto más se golpea, más se aprendeAprendi que quanto mais se apanha mais se aprende
Aprendí a estar solo en medio de tanta genteAprendi a ser sozinho no meio de tanta gente
Por más que corriera, nunca supe qué me guiabaPor mais que corresse nunca soube o que me conduz
Y solo cuando sentí odio logré ver la luzE só quando senti ódio conseguir ver luz
Busqué mi feEu busquei minha fé
Pero no encontré nadaMas não encontrei nada
Y sigo en el camino, en el camino, en el caminoE continuo na estrada na estrada na estrada
Busqué mi perdónEu procurei meu perdão
Pero perdí mi almaMas perdi minha alma
Y sigo en el camino, en el camino, en el caminoE continuo na estrada na estrada na estrada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Yank y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: