Traducción generada automáticamente

Pague Água, Luz e o Aluguel
Andréa Fontes
Pague Agua, Luz y el Alquiler
Pague Água, Luz e o Aluguel
Hablado:Falado:
¡Vaya, gloria! Mi hermano...Êta, glória! Meu irmão...
Voy a hablarles ahora de un Dios que nunca falla.Vou falar pra você agora de um Deus que nunca falha.
De un Dios que puede proveer en tu vida de una manera inesperada.De um Deus que pode entrar com providência na sua vida de uma maneira que você não espera.
El mismo Dios de Abraham.O mesmo Deus de Abraão.
¡Fue ayer, hoy y será por siempre!Foi ontem, hoje e será eternamente!
Para darle gloria a Dios, presten atención ahora.Pra você dar glória a Deus, presta atenção aí agora.
Un pastor, al inicio de su ministerioCerto pastor, no começo do ministério
Pasaba por una difícil situaciónPassava por uma difícil situação
El agua, la luz y el alquiler, todo atrasadoA água, a luz e o aluguel, tudo atrasado
Del templo de culto de adoraciónDo templo do culto de adoração
Era hijo de un hombre adineradoEle era filho de um homem de muitos bens
Pero temía pedir prestadoMas tinha receio de pedir emprestado
Porque su padre seguía a BudaPorque seu pai era seguidor de Buda
Y se avergonzaríaE ele iria ficar envergonhado
Pero recordó a AbrahamPorém ele se lembrou de Abraão
Y el Dios de la obra vino a socorrerloE o Deus da obra veio lhe socorrer
Hermano, el poder de Dios no fallaMeu irmão, o poder de Deus não falha
Pero debes entenderMas você há de entender
Que Él actúa como quiereQue Ele faz como Ele quer
Y un domingo, después de la predicaciónE um domingo, depois da pregação
Nadie se convertía tras el llamadoFeito o apelo, ninguém se convertia
Y el pastor, lleno de preocupaciónE o pastor, cheio de preocupação
No entendía la situaciónAquela situação não entendia
Pensaba que Dios convertiríaEle achava que Deus iria converter
A alguien rico para ayudarloAlguém rico para poder ajudá-lo
Pero Dios obra de manera incomprensibleMas Deus trabalha e não dá pra entender
Confunde al impío, incluso al diabloDeixa confuso o ímpio, até o diabo
Una mendiga entró a la iglesiaUma mendiga entrava na igreja
Con ropa vieja y maloliente, pero queríaA roupa velha, mal cheirosa, mas queria
Convertirse y entregarse a JesúsSe converter e entregar-se pra Jesus
Y en el cielo el Dios de misterios actuabaE lá no céu o Deus de mistérios agia
Hablado:Falado:
Ahora, hermano, mira lo que hizo Dios:Agora, meu irmão, veja o que foi que Deus fez:
El tiempo pasaba y el pastor preocupadoO tempo passando e o pastor preocupado
Porque el templo estaba por cerrarPorque o templo já estava pra fechar
Pero el Señor, hermano, actúa como quiereMas o Senhor, irmão, age como quer
Complica para luego explicarEle complica para depois explicar
Un día, su padre fue al cultoUm certo dia o seu pai foi pra o culto
Y se sentó cerca de la puertaE sentou-se no banco perto da porta
Una hermana sencilla se sentó a su ladoUma irmã simples sentou-se do seu lado
Era Dios preparando la respuestaEra Deus preparando a resposta
En ese culto, Jesús bautizó a la hermanaNaquele culto Jesus batizou a irmã
Y el padre del pastor, asombrado, veíaE o pai do pastor assustado aquilo via
No entendía lo que sucedíaNão entendia o que estava acontecendo
El movimiento a su ladoO movimento que ao seu lado acontecia
Y la hermana hablaba en lenguas extrañasE a irmã falava em línguas estranhas
Y el pastor veía a su padre asombradoE o pastor via o seu pai assombrado
Terminó el culto y el anciano le dijoTermina o culto e o velho veio dizer
Lo que estaba ocurriendoO que estava a acontecer
Todo el tiempo a su ladoO tempo todo ao seu lado
Hablado:Falado:
Se acerca a su hijo, el pastor de la iglesia, y le dice algo asombrado:Ele chega pra o seu filho, o pastor da igreja, e diz meio assustado:
Hijo, ¿esa mujer sabe hablar japonés?Meu filho, aquela mulher sabe falar japonês?
Y el pastor: ¿Cómo, papá?E o pastor: Como é, papai?
Y el anciano: Esa mujer que estaba sentada a mi lado, en el último banco,E o velho: Aquela mulher que estava sentada do meu lado, lá no último banco,
¿la viste?você viu?
– Sí, papá. Entonces el anciano: ¿Sabe hablar japonés?– Vi, papai. Aí o velho: Ela sabe falar japonês?
El pastorO pastor
responde: Ah, papá, ¡nada sabe! Esa mujer fue una mendiga que entró alfala: Ah, papai, sabe nada! Aquela mulher foi uma mendiga que entrou no
final del culto un día, oliendo mal, con ropa vieja. Jesús tuvofinal do culto um dia desses, fedendo, com uma roupa velha. Jesus teve
misericordia y la salvó.misericórdia e a salvou.
Y la iglesia se reunió y le conseguimos sandalias y ropa mejor, para que viniera a adorar a Dios.E a igreja se reuniu e nós conseguimos pra ela sandálias e uma roupinha melhor, pra ela vir cultuar a Deus.
¿Por qué,Por que,
papá?papai?
Su padre dijo: Porque pasó el culto entero, a mi lado,O pai dele disse: Porque ela passou o culto inteiro, do meu lado,
hablando en japonés y diciendo así:falando em japonês e dizendo assim:
Pague la luz, el agua y el alquiler (x3)Pague a luz, a água e o aluguel (x3)
Quien manda aquí es Jesús, el Dios del cieloQuem tá mandando aqui é Jesus, o Deus do céu
Pague la luz, el agua y el alquiler (x3)Pague a luz, a água e o aluguel (X3)
Quien manda aquí es Jesús, el Dios del cieloQuem tá mandando aqui é Jesus, o Deus do céu
Hablado:Falado:
– Así es, hijo. Pasó el culto entero gritando, hablando en japonés, mandándome a pagar el agua, la luz y el alquiler que– Pois é, meu filho. Ela passou o culto inteiro gritando, falando em japonês, mandando eu pagar a água, a luz, e o aluguel que
están atrasados.estão atrasados.
Se levantó y se fue señalándome y diciendo:Levantou e foi-se embora apontando pra mim e dizendo:
“pague la luz, el agua y el alquiler. ¡Quien manda aquí es Jesús!”“pague a luz, a água e o aluguel. Quem tá mandando aqui é Jesus!”
¿QuéO quê
es esto, eh, hijo? – ¡Es providencia de Dios, papá!que é isso, hein, meu filho? – Isso é providência de Deus, papai!
Pague la luz, el agua y el alquiler (x3)Pague a luz, a água e o aluguel (X3)
Quien manda aquí es Jesús, el Dios del cieloQuem tá mandando aqui é Jesus, o Deus do céu
Pague la luz, el agua y el alquiler (x3)Pague a luz, a água e o aluguel (X3)
Quien manda aquí es Jesús, el Dios del cieloQuem tá mandando aqui é Jesus, o Deus do céu
Hablado:Falado:
El pastor recibió la victoria de Dios. Su padre, que era budista, pagó la deuda y se convirtió también!O pastor recebeu a vitória de Deus. Seu pai, que era budista, pagou a dívida e foi ser crente junto!
¡Ahí está, hermano! Desempolva la boca y da gloria al Dios de Abraham, que esTaí, irmão! Desenferruja a boca e dá um glória ao Deus de Abraão, que é
tuyo también!o teu também!
¡Vaya gloria!Êta glória.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andréa Fontes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: