Traducción generada automáticamente

Was tut dir gut
Andreas Bourani
Que te fait du bien
Was tut dir gut
As-tu besoin d'un humain qui croit en toiBrauchst du einen Mensch, der an dich glaubt
Qui te tient et te fait confianceDer dich hällt und dir vertraut
Qui accorde foi à tes motsDer deinen Worten Glauben schenkt
Et te guide dans ta directionDich in deine Richtung lenkt
As-tu besoin d'un regard qui te donne de l'espoirBrauchst du einen Blick, der dir Hoffnung gibt
Qui te dit que ça va continuerDer dir sagt, dass es weiter geht
Qu'il y a quelqu'un derrière la finDass hinter'm Ende jemand steht
Et qui t'attendUnd dich kommen sieht
Que te fait du bien, où appartiens-tuWas tut dir gut, wo gehörst du hin
Sais-tu où sont tes cheminsWeißt du, wo deine Wege sind
Peux-tu te retrouver, comme un enfantKannst du dich finden, so wie ein Kind
Qui ne cherche pas, mais qui commenceDas nicht sucht, sondern beginnt
Que te fait du bien, où appartiens-tuWas tut dir gut, wo gehörst du hin
Sais-tu où sont tes cheminsWeißt du, wo deine Wege sind
Peux-tu te retrouver, comme un enfantKannst du dich finden, so wie ein Kind
Qui ne cherche pas, mais qui commenceDas nicht sucht, sondern beginnt
As-tu besoin d'un signe, d'une petite lumièreBrauchst du ein Zeichen, ein kleines Licht
Peut-être d'un ami qui parle avec toiVielleicht einen Freund, der mit dir spricht
As-tu besoin d'un miracle qui te guéritBrauchst du ein Wunder, das dich heilt
Ou as-tu juste besoin de tempsOder brauchst du einfach Zeit
Où aimerais-tu allerWohin würdest du gern gehn
Et que voudrais-tu raconterUnd was würdest du erzähln
Peut-être que je te comprendraisVielleicht würd' ich dich verstehn
Que te fait du bien, où appartiens-tuWas tut dir gut, wo gehörst du hin
Sais-tu où sont tes cheminsWeißt du, wo deine Wege sind
Peux-tu te retrouver, comme un enfantKannst du dich finden, so wie ein Kind
Qui ne cherche pas, mais qui commenceDas nicht sucht, sondern beginnt
Que te fait du bien, où appartiens-tuWas tut dir gut, wo gehörst du hin
Sais-tu où sont tes cheminsWeißt du, wo deine Wege sind
Peux-tu te retrouver, comme un enfantKannst du dich finden, so wie ein Kind
Qui ne cherche pas, mais qui commenceDas nicht sucht, sondern beginnt
Dis, tu connais ça aussiSag, kennst du das auch
Quand tu n'y crois plusWenn du nicht mehr dran glaubst
Quand tu ne cherches plusWenn du nicht mehr suchst
Tu obtiens ce dont tu as besoinBekommst du, was du brauchst
Et puis tu suis ta voixUnd dann folgst du deiner Stimme
Tes sens te guident seulementDich lenken nur noch deine Sinne
Parce que tu ne manques de rienWeil du Nichts vermisst
Parce que tu ne manques de rienWeil du Nichts vermisst
HéHey
Que te fait du bien, où appartiens-tu ?Was tut dir gut, wo gehörst du hin?
Sais-tu où sont tes chemins ?Weißt du, wo deine Wege sind?
Peux-tu te retrouver, comme un enfant ?Kannst du dich finden, so wie ein Kind?
Qui ne cherche pas, mais qui commenceDas nicht sucht, sondern beginnt
Que te fait du bien, où appartiens-tu ?Was tut dir gut, wo gehörst du hin?
Sais-tu où sont tes chemins ?Weißt du, wo deine Wege sind?
Peux-tu te retrouver, comme un enfant ?Kannst du dich finden, so wie ein Kind?
Qui ne cherche pas, mais qui commenceDas nicht sucht, sondern beginnt
Oah, oah, oahOah, oah, oah
Que te fait du bien ?Was tut dir gut?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andreas Bourani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: