Traducción generada automáticamente

Alles wird gut II
Andreas Martin
Todo estará bien II
Alles wird gut II
Aunque nosotros dos también discutimos.Auch wir Zwei, haben mal Streit.
Y sé que a veces me paso de la raya.Und ich weiß, ich geh manchmal zu weit.
¿Quién admite gustoso que comete errores?Wer gibt schon gerne zu, dass er mal Fehler macht.
Y luego se convierte en una larga noche entre nosotros.Und dann wird es, zwischen uns ne lange Nacht.
En algún momento, todo sale mal.Irgendwann, geht alles schief.
Y una palabra equivocada te hiere profundamente.Und ein falsches Wort, verletzt Dich tief.
Te miro y siento que te perderé.Ich schau Dich an und spür, so wird ich Dich verliern.
Que te vayas, nunca debe sucedernos a ambos.Das Du fort gehst, darf uns beiden nie passiern.
Todo estará bien si te quedas conmigo.Alles wird gut, wenn Du bei mir bleibst.
Te acuestas en mis brazos y me perdonas.In meinen Armen liegst und mir verzeihst.
Porque te quiero y te necesito.Denn ich will Dich und ich brauch Dich.
Y lo siento cada vez más.Und ich fühl es immer mehr.
Que una vida sin ti, no sería vida.Das ein Leben ohne Dich, kein Leben wär.
Mira el dolor en tu rostro.Sieh den Schmerz, in Deinem Gesicht.
Una vez más, mi orgullo fue más fuerte que yo.Wieder war mein Stolz, stärker als ich.
Me equivoqué por completo, ven, dame tu mano.Hab mich total verrannt, komm gib mir Deine Hand.
Porque el puente entre nosotros no está quemado.Denn die Brücke zwischen uns, ist nicht verbrannt.
Todo estará bien si te quedas conmigo.Alles wird gut, wenn Du bei mir bleibst.
Te acuestas en mis brazos y me perdonas.In meinen Armen liegst und mir verzeihst.
Porque te quiero y te necesito.Denn ich will Dich und ich brauch Dich.
Y lo siento cada vez más.Und ich fühl es immer mehr.
Que una vida sin ti, no sería vida.Das ein Leben ohne Dich, kein Leben wär.
Créeme, todo estará bien si te quedas conmigo.Glaub mir alles wird gut, wenn Du bei mir bleibst.
Te acuestas en mis brazos y me perdonas.In meinen Armen liegst und mir verzeihst.
Porque te quiero y te necesito.Denn ich will Dich und ich brauch Dich.
Y lo siento cada vez más.Und ich fühl es immer mehr.
Que una vida sin ti, no sería vida. Que una vida sin ti, no sería vida.Das ein Leben ohne Dich, kein Leben wär. Das ein Leben ohne Dich, kein Leben wär.
Que una vida sin ti, no sería vida.Das ein Leben ohne Dich, kein Leben wär.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andreas Martin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: