Traducción generada automáticamente

Cardigans and Split Ends (remix) (feat. Zayna Youssef)
Andrés Aparicio
Cardigans y Puntas Abiertas (remix) (feat. Zayna Youssef)
Cardigans and Split Ends (remix) (feat. Zayna Youssef)
Podríamos haber tenido un hijo o una hija para ahora, ¿cómo logramos arruinar eso?We could've had a son or a daughter by now, how did we manage to fuck that up?
Cardigans, puntas abiertas, la piel muerta en nuestros labios, nuestra historia, se me escapó de las manos sudorosasCardigans, split ends, the dead skin on our lips, our history, slipped from my sweaty grip
Nos casamos en la pobreza, así que vivimos en una morgue, en un sótano luchábamos por dormirGot married poor so we lived in a morgue, in a basement we struggled to fall asleep
Espero que aparezcas en mi funeral, porque tendrías las mejores historias que contar de míI hope you show up to my funeral, 'cause you'd have the best stories to tell of me
¿Fue algo que hice?Was it something I did?
Más bien algo que dijisteMore like something you said
No puedo recordar esa noche, ¿por qué demonios peleamos?I can't remember that night, why the hell did we fight?
Me llamaste falso, un defensor social de mentira, lloréYou called me a phony a fake social advocate, I cried
Oh, sí, es cierto, soy un tipo gracioso, ¿verdad?Oh, yeah that's right, I'm a funny guy right?
Escuché que te casas pronto, no es como lo imaginabas de jovenHeard you're getting married soon, it's not how your younger self had pictured it
Escuché que te crees una estrella de rock, pero solo eres un acto local glorificadoHeard you think you're some rockstar, but you're just a glorified local act
Una boda es solo una fiesta de despedida para todos tus amigosA wedding's just a going a way party for all of your friends
Gracias por el baile, gracias por la lana, (nunca) volveré a verteThanks for the dance, thanks for the cash, (we'll) never see your ass again
¿Fue algo que hice?Was it something I did?
Más bien alguien con quien estuvisteMore like someone you did
¿Cuántas veces me he disculpado?How many times have I apologized?
Además, ni siquiera estábamos saliendo entoncesPlus we weren't even dating then
Eso no cambia el hecho de que eras mi mejor amiga, ehThat doesn't change the fact that was my best friend ho
No me hagas recordar el baile de graduación 2012, chicaDon't make me bring up prom 2012 girl
Escuché que te casas pronto, él no sabe la mitad de la música que escuchasHeard your getting married soon, he doesn't know half the shit you listen to
Escuché que te crees toda una poeta, solo recitas nuestro pasado y no lo sabesHeard you think you're quite the poet, you just recite our past and don't you know it
Chica, eso no es cierto, si fuera cierto, tengo que admitir, soy bueno en esoGirl that's not true, if that were true, got to admit, I'm good at it
Cardigans y puntas abiertas y muertasCardigans and split ends and dead
Sí, lo entiendo, ok, tú ganasYeah, I get it ok you win
Una boda es solo un medio para olvidar quién eras en el pasadoA wedding's just a means of forgetting who you were in the past
Gracias por las risas, gracias por los suspiros, nunca volveré a verteThanks fore the laughs, thanks for the gasps, never see your ass again
Te conocí por primera vez en el estacionamiento de rocking roots en 2010I first met you in the parking lot of rocking roots back in 2010
¿Quién lo hubiera sabido entonces?Who would've known back then
Pasaría cada fin de semana sentado en el sofá de la casa de tu primoI'd spend every weekend sitting on a couch at your cousin's house
Pretendiendo gustarme la película Rent para míPretending to like the movie rent for me
Es irónico porque ahora me gusta esa películaIt's ironic 'cause I like that movie now
Es irónico porque pensabas que era un musical incómodoIt's ironic 'cause you thought it was a cringy musical
Ahora no eres más que un musical incómodo tú mismaNow you're nothing but a cringy musical yourself
¿Cómo regreso a saltar en un sofá contigo sonando de principio a fin?How do I, get back to jumping on a couch with you blasting from first to last
¿Cómo regreso a canciones sobre promesas de que no te apagarías rápido?How do I get back to songs about promises of how you wouldn't burn out fast
¿Cómo te hago disculparte por ser demasiado honesta que me alejaste?How do I get you to apologize for being way too honest that it pushed me away
¿Cómo te hago disculparte por dejarme solo cuando más te necesitaba?How do I get you to apologize for leaving me alone when I needed you most
Solo sigo intentando el amor una y otra vez, solo para desear que lo hubiera hecho funcionar la primera vezI just keep trying love over and over again, just to wish that I had made it work the first time
Solo sigo intentando el amor una y otra vez, solo para desear que aún te tuviera a mi ladoI just keep trying love over and over again, just to wish that I still had you by my side



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrés Aparicio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: