Traducción generada automáticamente

Mar y Bosque
Andrés Obregón
Mer et Forêt
Mar y Bosque
Elle venait du nordElla venía del norte
Et moi je venais du centreY yo venía del centro
Et entre tant de blablaY entre tanto cotorreo
Son accent me collait à la peauSe me pegaba su acento
Elle chantait la merElla cantaba del mar
Et moi je chantais la forêtY yo cantaba del bosque
Je faisais le romantiqueYo parecía ser muy cursi
Elle était une romantique cachéeElla era cursi de closet
Comment c'était ?¿Cómo fue?
Si on était si différentsSi éramos tan diferentes
Que je pensaisQue pensé
La connaître depuis toujoursQue la conocía de siempre
Elle était la rigolote, vivait la vieElla era la divertida, vivía la vida
Elle ne demandait pas de fleurs mais en voulaitNo pedía flores pero quería
Elle foutait le bordel quand elle pouvaitHacía un desmadre cuando podía
Et même si parfois elle le cachaitY aunque a veces lo ocultaba
Elle était si mignonne sans s'en rendre compteEra tan linda sin darse cuenta
Elle savait rire de sa tristesseSabía reírse de su tristeza
Elle savait effacer une partie de la mienneSabía borrar parte de la mía
Et peindre des choses belles dans ma vieY pintarle cosas buenas a mi vida
Elle ne me laissait pas dormirNo me dejaba dormir
Avec tout ce qu'elle racontaitDe tanto que me contaba
Ses jambes étaient glacéesTenía las piernas, heladas
C'est pour ça qu'elle se blottissaitPor eso se acurrucaba
Elle sortait courir dans la rueSalía a correr por reforma
Pour soigner ses blessuresPara curar las heridas
Et dans une de ces chutesY en una de esas caídas
Je suis tombé sur sa vieYo me topé con su vida
Et j'ai comprisY entendí
On n'était pas si différentsNo éramos tan diferentes
Si je pensaisSi pensé
La connaître depuis toujoursQue la conocía de siempre
Elle était la rigolote, vivait la vieElla era la divertida, vivía la vida
Elle ne demandait pas de fleurs mais en voulaitNo pedía flores pero quería
Elle foutait le bordel quand elle pouvaitHacía un desmadre cuando podía
Et même si parfois elle le cachaitY aunque a veces lo ocultaba
Elle était si mignonne sans s'en rendre compteEra tan linda sin darse cuenta
Elle savait rire de sa tristesseSabía reírse de su tristeza
Elle savait effacer une partie de la mienneSabía borrar parte de la mía
Et peindre des choses belles dans ma vieY pintarle cosas buenas a mi vida
Je n'ai pas encore perdu son accentAún no he perdido su acento
Pour ne pas faire traîner l'histoirePara no hacer largo el cuento
La fin je te la doisEl final yo te lo debo
Peut-être dans cette chansonTal vez en esta canción
La fin n'est pas encore arrivéeEl final no ha sucedido
Pas encoreTodavía
Elle est toujours la rigolote, vit la vieElla aún es la divertida, vive la vida
Je lui ai offert des fleurs il y a quelques joursLe di unas flores hace unos días
Et elle fout le bordel chaque fois qu'elle peutY hace un desmadre cada que puede
Elle ne le cache plus tant que çaYa no lo ha ocultado tanto
Et elle est si mignonne sans s'en rendre compteY es tan linda sin darse cuenta
Elle sait rire de sa tristesseSabe reírse de su tristeza
Elle sait effacer une partie de la mienneSabe borrar parte de la mía
Et elle peint des choses belles dans ma vieY le pinta cosas buenas a mi vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrés Obregón y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: