Traducción generada automáticamente

Paulina
Andrés Obregón
Paulina
Paulina
Schöne, sagte ichBonita, le decía
Schöne Dame, nachts mochte sie esBella dama, por las noches le gustaba
Und einen Spitznamen, den ich erfand, so speicherte ich sie in WhatsAppY un apodo que inventé y así la guardé en WhatsApp
Um sie zu ärgernPara molestarla
So zart schien sieTan tierna parecía
Dass sie im Bett nicht alles tat, was sie tatQue en la cama no hacía todo lo que hacía
Dass sie im Leben sich als Kriegerin malteQue en la vida se pintaba de guerrera
Meine Freundin und GefährtinDe mi amiga y compañera
Sie mochte es zu streiten, fast so sehr wie ichLe gustaba discutir casi tanto como a mí
Sie war die Planerin und ich mehr der ImprovisiererElla era de planear y yo más de improvisar
Und wir beide waren dumm, unreif und unsicherY los dos éramos tontos, inmaduros e inseguros
Um zu vergebenPara perdonar
Fast gestern war ihr Geburtstag und vor zwei Monaten sprachen wir nichtCasi ayer fue su cumpleaños y hace dos meses no hablamos
Und ich habe immer noch die Angst, dass sie mich vergessen hatY yo sigo con el miedo de que me llegó a olvidar
Dass sie die Fotos gelöscht hat und all meine Briefe verbrannt hatDe que ya borró las fotos y quemó todas mis cartas
Während ich immer noch ihren Lippenstift in meinem Auto lasseCuando yo sigo dejando ahí en mi coche su labial
Ich habe die Fotos nicht gelöscht, noch ihre Briefe verbranntNo he borrado las fotos, ni quemado sus cartas
Und ich höre nicht auf, sie zu liebenNi la dejo de amar
Sie hießSe llamaba
Aber ich nannte sie nie beim NamenPero por su nombre nunca la llamé
Sie mochte es, den Mond zu sehen, Popcorn sonntagsLe gustaba ver la Luna, palomitas los domingos
Bis um 3:00 Uhr aufzuwachenDespertarse hasta las 3:00
Sie mochte ein "Ich liebe dich" sehr frühLe gustaba un te amo muy temprano
Das Bier, den Tequila und den MezcalLa cerveza, el tequila y el mezcal
Sie bat um acht Küsse beim GehenMe pedía ocho besos al marcharse
Und einen mehrY uno más
Fast gestern war mein Geburtstag und vor drei Monaten sprachen wir nichtCasi ayer fue mi cumpleaños y hace tres meses no hablamos
Und ich habe immer noch die Angst, dass sie mich vergessen hatY yo sigo con el miedo de que me llegó a olvidar
Dass sie die Fotos gelöscht hat und all meine Briefe verbrannt hatDe que ya borró las fotos y quemó todas mis cartas
Und obwohl ich ihren Lippenstift schon aus meinem Auto genommen habeY aunque yo ya haya sacado de mi coche su labial
Habe ich die Fotos nicht gelöscht, noch ihre Briefe verbranntNo he borrado las fotos, ni quemado sus cartas
Und ich höre nicht auf, sie zu liebenNi la dejo de amar
Wir würden vier Jahre alt werden und vor sechs Monaten sprachen wir nichtCumpliríamos cuatro años y hace seis meses no hablamos
Ich bin mir fast sicher, dass sie mich vergessen hatCasi tengo la certeza de que me llegó a olvidar
Dass sie die Fotos gelöscht hat und all meine Briefe verbrannt hatDe que ya borró las fotos y quemó todas mis cartas
Und obwohl ich ihren Lippenstift schon aus meinem Auto genommen habeY aunque yo ya haya sacado de mi coche su labial
Und ich die Fotos gelöscht und ihre Briefe verbrannt habeY he borrado las fotos y quemado sus cartas
Höre ich nicht auf, sie zu liebenNo la dejo de amar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andrés Obregón y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: