Traducción generada automáticamente
Night Sky
Andrew Bird
Cielo nocturno
Night Sky
El sonido es una ola, como una ola en el océano
Sound is a wave, like a wave on the ocean
Luna toca el océano como un violín
Moon plays the ocean like a violin
Empujar y tirar de costa a costa
Pushing and pulling from shore to shore
La melodía más grande que nunca oíste
Biggest melody you never heard before
Si yo fuera el cielo nocturno
If I were the night sky
Aquí está mi canción de cuna
Here’s my lullaby
Lullaby dejar por
Lullaby to leave by
Si yo fuera la noche
If I were the night
¿Y si no hubiéramos nacido al mismo tiempo?
What if we hadn’t been born at the same time?
¿Y si tienes setenta y cinco años y yo nueve?
What if you’re seventy five and I were nine?
¿Vendría a visitarte?
Would I come visit you?
¿Traerte galletas en una casa de ancianos?
Bring you cookies in an old folks home?
¿Estarías ahí solo?
Would you be there alone?
Y cuando el rayo final del verano
And when the late summer lightning
Dispara en tus brazos
Fires off in your arms
¿Me acordaré de respirar?
Will I remember to breathe?
No, nunca lo haré, no
No, I never will, no
Y el fuego podría convencerte de que no quiero hacerte daño
And the fire could convince you that I mean you no harm
Sólo quiero mostrarte cómo no necesitar
Just wanna show you how not to need
¿Y si no nos hubiéramos estado el uno al otro al mismo tiempo?
What if we hadn’t been each other at the same time?
¿Me contarías todas las historias?
Would you tell me all the stories
¿De cuando eras joven y en tu mejor momento?
From when you were young and in your prime?
¿Te haría dormir?
Would I rock you to sleep?
¿Me contarías todos los secretos que no necesitas guardar?
Would you tell me all the secrets you don’t need to keep?
¿Todavía te extrañaría?
Would I still miss you?
Oh, ¿lo harías entonces?
Oh, would you then
¿Han sido míos?
Have been mine?
El sonido es una ola, como una ola en el océano
Sound is a wave, like a wave on the ocean
Luna toca el océano como un violín
Moon plays the ocean like a violin
Empujar y tirar de costa a costa
Pushing and pulling from shore to shore
La melodía más grande que nunca oíste
Biggest melody you never heard before
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andrew Bird e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: