Transliteración y traducción generadas automáticamente

De Mas Xorizei Tipota (feat. Giorgos Livanis)
Andromache
No Nos Separa Nada (feat. Giorgos Livanis)
De Mas Xorizei Tipota (feat. Giorgos Livanis)
No te preocupes, corazón mío
Μην ανησυχείς καρδιά μου
Mīn anīsukhīs kardiá mou
Lo que sea que te digan
Ότι και αν σου πουν
Óti kai an sou poun
Solo lo dicen aquellos
Στα λένε μόνο όσοι
Sta léne móno ósoi
Que no pueden amar
Την αγάπη δεν μπορούν
Tīn agápi den borún
No llores por mí, porque se quiebra
Μη μου κλαις γιατί ραγίζει
Mi mou kláis giatí ragízei
Esta noche el cielo no nos toca
Απόψε ο ουρανός εμάς δεν μας αγγίζει
Apópse o ouranós emás den mas angízei
Este mundo tan cruel
Αυτός ο κόσμος ο κακός
Aftós o kósmos o kakós
No nos separa nada
Δεν μας χωρίζει τίποτα
Den mas chorízei típota
Te lo he dicho
Εμάς σου το ‘χω πει
Emás sou to ‘cho pi
En lo bonito, en lo difícil
Στα όμορφα, στα δύσκολα
Sta ómorfa, sta dýskola
En todo, juntos
Σε όλα εμείς μαζί
Se óla emís mazí
No nos separa nada
Δεν μας χωρίζει τίποτα
Den mas chorízei típota
Te lo he dicho
Εμάς σου το ‘χω πει
Emás sou to ‘cho pi
Sería como si la tierra perdiera el mar
Θα ήταν σαν να έχανε τη θάλασσα η γη
Tha ítan san na ékhane ti thálassa i gi
No me preocupo, corazón mío
Δεν ανησυχώ καρδιά μου
Den anīsukhó kardiá mou
Lo que sea que me digan
Ότι και αν μου πουν
Óti kai an mou poun
No escucho palabras de quienes nos odian
Δεν ακούω λόγια από αυτούς που μας μισούν
Den akoúo lógia apó aftoús pou mas misún
No dejaré que nada se interponga entre nosotros
Δεν θα αφήσω τίποτα να μπει ανάμεσα μας
Den tha afíso típota na mpí anámesa mas
Resistimos lluvias y de nuevo nuestra llama
Άντεξε βροχές και πάλι και η φωτιά μας
Ántexe vrochés kai páli kai i fotiá mas
No nos separa nada
Δεν μας χωρίζει τίποτα
Den mas chorízei típota
Te lo he dicho
Εμάς σου το ‘χω πει
Emás sou to ‘cho pi
En lo bonito, en lo difícil
Στα όμορφα, στα δύσκολα
Sta ómorfa, sta dýskola
En todo, juntos
Σε όλα εμείς μαζί
Se óla emís mazí
No nos separa nada
Δεν μας χωρίζει τίποτα
Den mas chorízei típota
Te lo he dicho
Εμάς σου το ‘χω πει
Emás sou to ‘cho pi
Sería como si la tierra perdiera el mar
Θα ήταν σαν να έχανε τη θάλασσα η γη
Tha ítan san na ékhane ti thálassa i gi
Ven como una ola, cae sobre mí
Έλα σαν κύμα πέσε πάνω μου
Éla san kýma pése páno mou
Y encuentra en toda mi alma
Και βρες σε όλη την ψυχή μου
Kai vres se óli tin psychí mou
En cada final y comienzo
Σε κάθε τέλος και αρχή
Se káthe télos kai archí
Que estés aquí conmigo
Να σαι εδώ μαζί μου
Na sai edó mazí mou
No nos separa nada
Δεν μας χωρίζει τίποτα
Den mas chorízei típota
Te lo he dicho
Εμάς σου το ‘χω πει
Emás sou to ‘cho pi
En lo bonito, en lo difícil
Στα όμορφα, στα δύσκολα
Sta ómorfa, sta dýskola
En todo, juntos
Σε όλα εμείς μαζί
Se óla emís mazí
No nos separa nada
Δεν μας χωρίζει τίποτα
Den mas chorízei típota
Te lo he dicho
Εμάς σου το ‘χω πει
Emás sou to ‘cho pi
Sería como si la tierra perdiera el mar
Θα ήταν σαν να έχανε τη θάλασσα η γη
Tha ítan san na ékhane ti thálassa i gi
No nos separa nada
Δεν μας χωρίζει τίποτα
Den mas chorízei típota
Te lo he dicho
Εμάς σου το ‘χω πει
Emás sou to ‘cho pi
En lo bonito, en lo difícil
Στα όμορφα, στα δύσκολα
Sta ómorfa, sta dýskola
En todo, juntos
Σε όλα εμείς μαζί
Se óla emís mazí
No nos separa nada
Δεν μας χωρίζει τίποτα
Den mas chorízei típota
Te lo he dicho
Εμάς σου το ‘χω πει
Emás sou to ‘cho pi
Sería como si la tierra perdiera el mar
Θα ήταν σαν να έχανε τη θάλασσα η γη
Tha ítan san na ékhane ti thálassa i gi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Andromache y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: